.
출처: 이종격투기 원문보기 글쓴이: 이번 생은 처음이라2
첫댓글 당신 한국인이신지?
저걸어떻게외국인이이해하지..?
이분 말씀하시는거 참 사근사근하고 좋아... 되게 섬세한 분인거같음 ㅎㅎ
잘뽑네..
아저씨가 뭘 알아요... 다 아네
진짜 신기하다.....
와 진짜 늬앙스 다 똑같이 느끼네
헐 나 달시가 외국인인거 지금알았어
이런사람이 번역해야되는데... 번역이 직역만 해야되는것도 아닌데다가 함부로 본인것을 섞어버리는 사람이 생각나네요.
저사람 한국에서 20년넘게 살았댔나..교수님이 학회에서 봤다는데 한국어 줫나잘한대
쩐다
다른말이지만 이름이 달시라서 자꾸 달글달리는 여시같아... ㅠ 죄송해요
아저씨 언어 천재네요...
씌바.. 나보다 더 이해했는데..?
오와 이분 글 더 보고싶어! 잘봣어 ㅎㅎ
한국인이신지....어쩜 그 정서를 다 꿰뚫고 계시지
우와... 뭔가 되게 멋있어
와 니가가라하와이 이해하는거면 진짜대박인뎅
윤상 닮으셨네
대사 소리만 이해하는 게 아니라 맥락 전체를 이해해야 번역가가 되는거야 역시...
달시파켓 요즘도 씨네21 평 남기나?
아니모야 나보다한국어잘할듯
아니 얼굴이 존나 한국사람같은데????
와 아저씨 한국사람이죠...?
삭제된 댓글 입니다.
여기 떠나서 조용히 살라는 뜻이야ㅋㅋ
아저씨 천재에요...?
https://youtu.be/yqSddGQUjhs영상으로보고싶어서 찾아왓당 ㅎㅎ
PLAY
대박 한국인 아니신지...
번역 그지같이 하는 누구 생각나네^^ 참 비교된다~
와 놀랍다 맨날 이런건 어떻게 번역하지 생각했었는데....
이걸 외국인들이 이해할까 ? 싶었는데 잘 번역하면 감성까지 전달할수 있구나
사랑이 어덯게 변하니,,,,,,?
외국인이 테마라고 정확하게 발음해 ㅋㅋㅋㅋ 찐한국임
이분 요즘도 씨네리 글쓰나 얼굴보니반갑다
좀 다른 말인데 영화 클래식 볼 때마다 공갈! 안 공갈! 하는 대사 어떻게 번역될지 너무 궁금했어ㅋㅋㅋㅋㅋ 이게 거짓말이랑 공갈이랑 단어가 주는 느낌이 다른데.... 영어에선 그냥 lie로 번역되겠지,,?
그러니까 기생충 번역을 맡겼구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 포인트를 잘 잡네
와 맥락파악 오지게 잘하신다....
흑흑 ㅠㅠㅠ 저 분이 한국어 역번역해주셨으면
존나 대박..나만 대단하다 느낌거 아니지 당신 혹시 얼굴만 외국인인 한국인 아니냐구...
첫댓글 당신 한국인이신지?
저걸어떻게외국인이이해하지..?
이분 말씀하시는거 참 사근사근하고 좋아... 되게 섬세한 분인거같음 ㅎㅎ
잘뽑네..
아저씨가 뭘 알아요... 다 아네
진짜 신기하다.....
와 진짜 늬앙스 다 똑같이 느끼네
헐 나 달시가 외국인인거 지금알았어
이런사람이 번역해야되는데... 번역이 직역만 해야되는것도 아닌데다가 함부로 본인것을 섞어버리는 사람이 생각나네요.
저사람 한국에서 20년넘게 살았댔나..교수님이 학회에서 봤다는데 한국어 줫나잘한대
쩐다
다른말이지만 이름이 달시라서 자꾸 달글달리는 여시같아... ㅠ 죄송해요
아저씨 언어 천재네요...
씌바.. 나보다 더 이해했는데..?
오와 이분 글 더 보고싶어! 잘봣어 ㅎㅎ
한국인이신지....어쩜 그 정서를 다 꿰뚫고 계시지
우와... 뭔가 되게 멋있어
와 니가가라하와이 이해하는거면 진짜대박인뎅
윤상 닮으셨네
대사 소리만 이해하는 게 아니라 맥락 전체를 이해해야 번역가가 되는거야 역시...
달시파켓 요즘도 씨네21 평 남기나?
아니모야 나보다한국어잘할듯
아니 얼굴이 존나 한국사람같은데????
와 아저씨 한국사람이죠...?
삭제된 댓글 입니다.
여기 떠나서 조용히 살라는 뜻이야ㅋㅋ
아저씨 천재에요...?
https://youtu.be/yqSddGQUjhs
영상으로보고싶어서 찾아왓당 ㅎㅎ
PLAY
대박 한국인 아니신지...
번역 그지같이 하는 누구 생각나네^^ 참 비교된다~
와 놀랍다 맨날 이런건 어떻게 번역하지 생각했었는데....
이걸 외국인들이 이해할까 ? 싶었는데 잘 번역하면 감성까지 전달할수 있구나
사랑이 어덯게 변하니,,,,,,?
외국인이 테마라고 정확하게 발음해 ㅋㅋㅋㅋ 찐한국임
이분 요즘도 씨네리 글쓰나 얼굴보니반갑다
좀 다른 말인데 영화 클래식 볼 때마다 공갈! 안 공갈! 하는 대사 어떻게 번역될지 너무 궁금했어ㅋㅋㅋㅋㅋ 이게 거짓말이랑 공갈이랑 단어가 주는 느낌이 다른데.... 영어에선 그냥 lie로 번역되겠지,,?
그러니까 기생충 번역을 맡겼구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 포인트를 잘 잡네
와 맥락파악 오지게 잘하신다....
흑흑 ㅠㅠㅠ 저 분이 한국어 역번역해주셨으면
존나 대박..나만 대단하다 느낌거 아니지 당신 혹시 얼굴만 외국인인 한국인 아니냐구...