[Dear Abby] 내 지위가 올라가니 내게 바라는 선물의 기대치가 터무니없이 높아져서 …
DEAR ABBY: I was always interested in computers and pretty *adept at working with them, so I *combined this interest with my love for graphic design and began producing small Web pages for friends. One of the pages I designed was seen by a large New York advertising company, and it started throwing me clients so I could make some extra cash. Their *in-house designer was a *whiz with pen and paper, but keyboard and mouse were foreign concepts to him.
▲ adept: highly skilled, expert: 숙달한, 숙련자
▲ combine: to come together, unite, or join together: 결합하다
▲ whiz: someone who is skilled in a particular activity: 명수, 명인
▲ in-house: within a company rather than outside: 조직내의, 社內의
저는 항상 컴퓨터에 관심이 많고 아주 능수능란하게 다루고 있고 그래픽 디자인까지 하게 되어 친구들에게 조그만 웹 페이지를 만들어 주기 시작했지요. 제가 디자인한 페이지 중에 하나가 뉴욕의 큰 광고 회사에까지 알려지게 되어, 그 회사에서 저에게 도움을 요청해와서 저는 월급 외 수입을 벌어들이게 되었습니다. 그 회사에 근무하고 있는 디자이너는 펜과 종이에는 명수지만, 키보드와 마우스에는 아주 서툴렀습니다.
Within two months, I was able to *quit my full-time job and design full time, and was earning more than before. I loved the work and didn't mind the *deadlines. My family seemed pleased that I was doing well in a job I enjoyed.
▲ deadline: a date or time before which something must be done: 최종기한
▲ quit: stop doing something, give up: 포기하다, 관두다, 멈추다
두 달도 안되어서 저는 제 직장을 그만두고 웹 디자인만 하게 되었습니다. 그리고 그 일은 이전 직장에서보다 수입이 훨씬 더 좋았습니다. 저는 정말로 그 일을 하는 것이 행복해서 마감시간을 걱정할 필요가 없었습니다. 제가 제 적성에 맞는 일을 잘 하고 있으니 우리 가족도 행복해 보였습니다.
Three months later, I got a call from the executive *V.P. of the firm. He asked if I wanted to be the new V.P. of the newly created computer graphics development department. It meant a move to New York, but a *generous salary with *perks and benefits. I took the job and left for the *Big Apple.
▲ V.P.: vice president: 부사장
▲ generous: ready to give, plentiful: 후한, 관대한, 풍부한
▲ perk: perquisite: 부수입, 임시수입
▲ Big Apple: 뉴욕의 애칭
3개월이 지났을 무렵, 저는 그 회사의 부사장으로부터 전화를 받았는데, 새로 만든 컴퓨터 그래픽 개발부에 저를 신임 부사장으로 임명하고 싶다며 의향을 물었습니다. 그렇게 되면 제가 뉴욕으로 이사를 가야 하지만, 높은 봉급에 부수입도 생기면서 많은 혜택을 받을 수 있다는 거지요. 저는 그 자리를 수락하고 뉴욕으로 떠났습니다.
Although I came home as often as time would allow, I was now regarded as ``the successful one with no time for his family.'' At my younger brother's wedding, I gave them a beautiful Tiffany lamp and a nice check _ however, they looked at me like I was shorting them because I didn't give them the keys to a new car or an all-expenses-paid trip to Europe.
저는 시간이 허용하는 한 자주 집에 오지만, “가족과 보낼 시간이 너무 없는 성공인” 축에 들었습니다. 제 남동생 결혼식에, 저는 멋진 티파니 스탠드와 수표를 보내주었습니다. 그러나 사람들은 제가 결혼 선물로 새 자동차나 아니면 유럽여행을 시켜줄 걸로 기대했기 때문에, 제 선물이 너무 인색했다고 생각하는 듯합니다.
I sent my parents on a three-week Caribbean *cruise for their anniversary; they had never been on one and had had few vacations in the past. Now, every relative I have expects the same *extravagant gifts. What should I tell them? TOO SUCCESSFUL IN N.Y.C.
▲ cruise: to sail in an unhurried way for pleasure: 순항하다, 순항
▲ extravagant: excessive, exorbitant: 지나친, 엄청난
저는 또한 부모님 결혼 기념일에 카리브해 유람 여행을 보내드렸습니다. 두 분이 항해 여행을 한번도 해보신 적이 없고 과거에 여행을 별로 다니지 않으셨습니다. 이제 모든 친척들이 제게 그와 같은 과도한 선물을 기대하고 있습니다. 제가 그들에게 뭐라고 말해야 합니까?
DEAR TOO SUCCESSFUL: I can think of no load more difficult to carry than the burden of other people's expectations. Your relatives are *greedy and *presumptuous. If they *have the gall to raise the subject of what gifts you ``ought'' to give them, tell them no one has all the money that others *assume they have, including YOU. It's the truth.
▲ greedy: wanting to eat/drink more than one can consume: 욕심내는
▲ presumptuous: showing too much boldness towards others: 뻔뻔스러운
▲ have the gall to: 뻔뻔스럽게도 ~하다
▲ assume: to take upon oneself, presume: 수임하다, 추정하다
다른 사람의 기대에 부응하는 것보다 더 어려운 일은 없다고 생각합니다. 당신의 친척들은 탐욕스럽고 뻔뻔스럽군요. 친척들이 당신에게 과도한 선물을 뻔뻔스럽게 요구를 한다면, 다른 사람이 원하는 것을 모두 해줄 만한 돈을 가지고 있는 사람은 당신을 포함해서 그 누구도 없다고 그들에게 말해주세요. 그것은 사실입니다.
The Korea Times 오늘자 12면 게재 위촉해설위원 김금복 제공
www.zaseng.com