|
기름값이 올라서 웃는 곳도 있습니다.
우리나라 4대 정유회사는 2분기에만 4조8천억원의 이익을 볼 섯으로 전망됩니다.
유가가 올라서 생긴 초과이득에 대해 세금을 부과하는 문제가 이슈가 되고있습니다.
영국과 스페인은 이미 초과이득세(windfall tax)를 부과 했습니다.
여러분들의 의견은 어떤가요?
Despite brisk earings, refiners weary of windfall tax
정유사, 호황에도 불구하고 초과이득세에 대한 우려
Experts say few options left for government to control sky-high oil prices; Refiners resist, calling profits “short-lived”
전문가들은 폭등하는 원유가격에 대한 대책이 없다고 언급; 정유사들은 이익은 “단기적” 이라고 주장
By Lee Ji-yoon 이지윤기자
Published : Jun 27, 2022 - 15:14 Updated : Jun 27, 2022 - 17:28
Korea Herald
The nation’s four refiners -- SK Innovation, GS Caltex, S-Oil and Hyundai Oil Bank -- are expected to post record earnings in the second quarter this year, with sky-high oil prices boosting their operating margins. But they are under heavy social and political pressure as their thriving business means higher energy bills for consumers.
SK이노베이션, GS칼텍스, S오일, 현대오일뱅크 등 우리나라의 4대정유사는 폭등하는 원유가로 올해 하반기에 기록적인 영업이익을 낼 것으로 전망된다. 그러나 그들의 사업이 번창하는 것은 소비자들에게 더 높은 에너지 요금을 부과하는 것을 의미하기 때문에 정치적, 사회적으로 큰 압력을 받고 있다.
Commodity prices rise and fall dramatically and refiners are sometimes threatened with a tax on their “extraordinary” profit at times of high oil prices. This moment of windfall refinery earnings is no exception.
상품가격이 극적으로 상승하고 하락하기 때문에 때때로 정유사들은 높은 유가로 “예외적인” 이익에 대한 세금을 부과 받을 위험에 처했다. 이번에 발생된 정유사의 특별한 이익도 예외가 아니다.
“There was little discussion about windfall taxes on tech firms during the pandemic. They won big and gave out hefty incentives to retain talent,” said a senior official at one of the four refiners on condition of anonymity. “But we are cautious about compensating our employees due to heightened public scrutiny.”
“팬데믹 기간 중에 테크기업에 대한 초과이익에 대한 논의는 없었다. 그들은 큰 이익을 얻었고 인재를 보유하기위해 막대한 성과급을 지급했다.” 고 4대 정유기업 중 한기업의 고위관계자는 익명으로 말했다. “그러나, 우리는 강한 대중의 시선 때문에 직원들에게 보상하는 것이 조심스럽다.”
According to the Korea National Oil Corp. on Monday, the average prices of gasoline and diesel were 2,132.38 won ($1.66) and 2,151.02 won per liter, respectively -- a seventh consecutive weekly surge. Diesel, in particular, has renewed record highs since exceeding 2,000 won for the first time on May 24.
월요일, 한국석유공사에 의하면 리터 당 휘발유와 경유가격은 7주 연속 인상되어 각각 2,132.38원(1.66달러), 2,151.02원을 기록했다. 특히 경유는 5월24일 2,000원을 넘은 이래 최고기록을 경신했다.
With their second-quarter earnings reports imminent, the four refiners are projected to make a combined 4.8 trillion won in operating profits in the April-June period, according to market tracker FN Guide.
2분기 실적발표가 임박한 가운데 4대 정유기업은 시장전문지 FN Gudie에 의하면 4월-6월 기간중의 영업이익이 4조 8천억원이 될 것으로 전망된다.
SK Innovation is expected to report 1.14 trillion won in operating profits, more than double from a year ago, while S-Oil is expected to see a 44.52 percent jump to 825.2 billion won in earnings.
SK이노베이션은 영업이익이 전년대비 배 이상 증가된 1조천400억원이 될 것으로 전망되고 S오일은 44.52% 증가한 8,252억원을 달성할 것으로 전망된다.
Their refinery margins -- profit excluding costs -- are considered a key indicator gauging profitability of refiners. A tight supply, coupled with both industrial and seasonal surges in demand, is sharply driving up the margin rate.
원가를 차감한 정유마진은 정유사의 이익율을 측정할 수 있는 중심지표이다. 산업적, 계절적 수요의 증가와 타이트한 공급으로 정유마진이 급증했다.
Several countries like the UK and Spain have already imposed windfall taxes on “excess” oil profits recently, saying oil and gas companies have benefited from the surge in global commodity prices -- in part driven by the war in Ukraine.
영국과 스페인 같은 나라는 이미 석유 및 가스회사들이 부분적으로는 우크라이나 전쟁으로 촉발된 세계적인 원자재가격상승에 혜택을 입어서 “과도한” 원유관련 이익에 초과이득세를 부과했다.
Lawmakers here are also floating the idea as a way to help consumers grappling with record-high gas prices amid deepening inflation fears.
국내 국회의원들도 깊어 가는 인플레이션 우려속에 또한 사상 최고가 유가와 씨름하는 소비자들을 돕기 위한 방안으로 이 아이디어를 내세우고 있다.
“It is ironic that refiners are making record earnings due to high-flying oil prices,” said Rep. Park Hong-geun of the main opposition Democratic Party of Korea, during a party meeting last week. Park said refiners should create a fund to return excess profits or reduce operating margins.
“급등하는 유가속에서 정유사가 기록적인 이익을 달성하는 것은 아이러니하다.” 고 지난 주에 열린 당무회의에서 열린 민주당 박홍근 원내대표가 말했다. 박의원은 정유사들이 과도한 이윤을 환원할 펀드를 조성하거나 영업이익을 줄여야 한다고 말했다.
Rep. Kwon Seong-dong, floor leader of the ruling People Power Party, also kept the door open to a windfall profit tax for refiners Thursday.
목요일, 국민의 힘 권성동 원내대표는 초과이윤세에 대한 논의의 문을 열어 두었다.
“Despite concerns over a decline in tax revenue, the government has decided to extend tax cuts for fuel use. Refiners should not bank huge profits alone,” he said.
“정부는 세수감소에도 불구하고 유류세제감면을 연장할 것을 결정했다. 정유사들만 큰 이익을 보아서는 안된다,” 고 그는 말했다.
But refiners seem perplexed over the latest move, as their record profits follow years of heavy losses after demand plunged during the pandemic.
그러나 정유사들은 팬데믹 기간 중 수년간에 수요감소로 큰 손실을 보았는데 최근의 움직임에 대해 당혹스러워 하는 것 같다.
"In 2020 when oil prices plunged, losses among the four refiners amounted to some 2 trillion won combined. At the time, we didn’t expect to get compensated over the losses,” said an official at another refiner here who also wished to be unnamed.
“2020년, 원유가격이 하락했을 때 4대 정유사는 2조원 정도 손실을 보았다. 이때 우리는 손실에 대한 보상을 기대하지 않았다.” 고 또다른 익명의 정유사 관계자는 말했다.
"Our current earnings are largely the outcome of price swings. Uncertainties remain intact within the industry.”
“현재 우리의 이익은 대부분 가격변동에 의한 것이다. 산업내에는 불확실성이 남아있다.”
Korean refiners refine import oil for retail sale. They say they also get crushed by surging oil prices.
한국의 정유기업들은 원유를 수입하여 정유해서 소비자에게 판매한다. 그들 또한 치솟는 유가에 압박을 받는다고 말한다.
“The surging value of their inventory oil could generate profits, but they still face high fuel prices and other growing costs,” said an official of the Korea Petroleum Association, adding that almost 40 percent of their profits come from the trading margins of their oil inventory, not from their core refining business.
“재고원유의 상승은 이익을 증가시킬 수 있지만 아직도 고유가와 기타경비 인상문제에 직면해 있다.” 고 한국석유협회 관계자는 40%정도의 이익이 정유사업이 아닌 원유재고 거래수익에서 나온다는 점을 덧붙였다.
“Punishing private companies for excess profits is nonsense not just for the refinery industry, but also for other sectors. Moreover, there are no clear rules and conditions to impose the extra taxes.”
“과도한 이익으로 사기업을 처벌하는 것은 정유업계 뿐 아니고 다른 산업부문에도 넌센스 이다. 더구나 초과세금을 부과하는 명확한 조건이나 규정도 없다.”
Despite resistance from refiners, Lee In-ho, a microeconomics professor at Seoul National University, says the government has no other option but to regulate refiners’ excess profits to bring down oil prices.
정유업계의 반대에도 불구하고 이인호 서울대학교 미시경제학교수는 유가를 낮추기 위해 정유사의 초과이익을 제제하는 방법밖에 없다고 말했다.
“Because Korea has higher fuel tax rates than in other countries, the government can seek to lower the rate, but it would be a long-term process considering its impact on tax revenue,” he said. “And refiners cannot refine oil at cheaper prices, which means there’s little room to further reduce costs."
“한국은 다른 국들보다 유류에 대한 세금이 높기 때문에 세율을 낮출 수 있지만 세수에 대한 영향을 고려하면 긴 기간이 소요된다.” 고 그는 말했다. “그리고 정유사가 싼 가격에 정유할 수 없다는 것은 원가를 추가로 절감할 여지가 없다는 것을 의미한다.”
"For now, regulating excess profits of refiners seems the only way to control oil prices," Lee added.
“현재로서는 정유회사의 과도한 이익에 세금을 부과하는 것이 유가를 조정할 수 있는 유일한 방법이다.” 라고 그는 덧붙였다.
#초과이윤세 #SK노베이션 #GS칼텍스 #S오일 #현대오일뱅크