[틈틈이 영어공부] It's my way of making up.
*make up (with someone)
- 영한 : (~와) 화해하다.
- 영영 : to reconcile your differences, to become friends (with someone) again
- 다른의미 : 화장하다, make something up(여러가지를 모아서 ~을 만들다/구성하다, 남을 속이거나 즐겁게 하기 위해 이야기 등을 지어/만들어 내다.
- 예문 :
Why don’t you two kiss and make up?
당신 두 사람 그냥 화해하지 그래요?
I think they fight so they can kiss and make up.
그들은 싸웠지만 키스하고 화해할 수 있습니다.
======================================
(John is in a flower shop talking to the clerk…)
(존이 꽃집에서 점원과 이야기하고 있다…)
John: Would you put together a nice bouquet of colorful flowers?
존: 색이 화려한 것으로 멋진 꽃다발을 하나 만들어 주시겠어요?
Clerk: Is this for a birthday anniversary…
점원: 생일이나 결혼 기념일용인가요…
John: No. It's my way of making up.
존: 아뇨. 화해할 때 제가 쓰는 방법이예요.
Clerk: Flowers are a nice touch.
점원: 꽃 선물은 괜찮은 방법이네요.
John: That's what I'm counting on.
존: 그래서 제가 이 방법을 믿고 쓰는 거죠.
Clerk: Do you want me to choose the flowers?
점원: 꽃은 제가 골라 드릴까요?
John: Yeah. Make sure they're bright and cheery.
존: 그래요. 밝고 환한 것으로 주세요.
Clerk: Would you like a large bouquet?
점원: 꽃다발은 큰 것이 좋으세요?
John: No. It's not that serious. It's just a misunderstanding.
존: 아뇨. 그렇게 심각한 일은 아니고요. 그냥 오해 정도예요.
Clerk: This should make things more comfortable at home.
점원: 꽃 덕분에 집안 분위기가 확실히 부드럽게 바뀔 거예요.
[기억할만한 표현]
▶ put together (something): (무언가를) 모아서 만들다
▶ a nice touch: 좋은 방법
“The blue in that picture is a nice touch.”
(저 사진은 푸른 색이 멋지게 사용됐다.)
▶ count on: 기대다, 믿다.
“We can always count on Marsha when everything is in a turmoil.”
(모든 게 혼란스러워도 우리는 언제나 마샤를 믿을 수 있다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그