프랑스어에서 들어온 영어 고기 이름
영어에서 동물과
그 고기 이름이 다른 경우는 프랑스어와 관련이 있다.
프랑스어로 양은 mouton이라 하는데
영어로 들어와 mutton으로 형태가 변했고
의미도 양이 아닌 양고기를 뜻하게 되었다.
다음은 몇몇 예이다.
mouton([무똥] 양) → mutton(양고기),
boeuf([뵈프]소) → beef(쇠고기)
porc([포르]돼지) → pork(돼지고기),
veau([보]송아지) → veal(송아지 고기)
* cochon[코숑]도 돼지이다.
Korean imports of beef from America is increasing.
한국의 미국산 쇠고기 수입은 늘고 있다.
Some of the commercially produced venison resembles beef in flavor.
상업적으로 사육된 사슴고기의 일부는 쇠고기와 맛이 비슷하다.
The practice of rearing suckling calves in dark crates for veal was banned.
송아지고기를 얻기 위해 젖먹이 송아지를 컴컴한 나무궤짝에서 기르는 관행은 금지됐다.
* cold beef(냉동육),
horse beef=horse meat=horse flesh(말고기)
Horse meat is a small business compared with the beef, pork and poultry industries.
말고기 산업은 쇠고기, 돼지고기, 닭고기 산업에 비하면 작은 규모이다.
What's the beef?
그게 어쨌단 말인가?(무슨 불평이 있나?)
⇒ beef에는「불평(=complaint)」란 뜻도 있다.
이 의미로는 복수형이 beefs이다.
She always has a beef about something.
그녀는 언제나 무언가에 대해 불평한다.
Well, I guess we got no beef coming, Captain.
아니, 불평은 없습니다, 대위님.
beef는 동사로
'불평하다(=complain)' 는 뜻으로 쓰인다.
What are you beefing about?
뭘 그리 툴툴거리나?
beef up : 강화하다(= strengthen)
Fearing war with China, India beefed up its defenses.
중국과의 전쟁이 두려워, 인도는 국방을 강화했다.
Airport security has been beefed up.
공항의 경비가 더욱 강화되었다.
More government pork won't help the regional economy.
정부가 보조금을 더 주어도 지역경제에는 도움이 되지 않을 것이다.
⇒ pork에는
"정치적 배려로 주는 보조금" 이란 의미도 있다.
삶은 소대가리가 앙천대소 한다고라...
https://www.facebook.com/groups/310923512822305/permalink/665903440657642/