pummel:
때리다, 연타하다
(v.)
특히 주먹으로 여러 번 연속해서 치다라는 의미로, 1540년대에 pommel (q.v.)이라는 단어에서 변형되었으며, 둔탁하고 크기가 있는 물건이나 동그란 손잡이로 반복해서 치는 행위를 뜻합니다. 초기에는 pumble, poumle로 사용되었고, 약 1600년부터 현재의 철자가 널리 사용되었지만, 철자 변경은 무작위로 이루어졌으며 동사는 단순히 명사의 사용을 재차 활용한 것일 뿐 발음은 같았습니다. 원래는 구어 체에서 '머리'라는 의미의 pate (n.1)와 겹쳐서 많이 사용되었습니다. 관련 어형: Pummeled; pummeling.
pate
(n.1)
"머리 위," 14세기 초(성씨에서는 12세기 후반)에 유래한 단어로, 기원은 알려지지 않았으며, 아마도 옛 프랑스어 patene 또는 중세 라틴어 patena 의 줄임말일 수 있습니다. 이 두 단어는 모두 라틴어 patina "팬, 접시"에서 유래한 것으로 알려져 있습니다(pan (n.) 참조). "[보통 하찮은 또는 경멸적인 의미로 사용됩니다]" [세기 사전].
pommel
(n.)
13세기 중반, pomel , "장식용 핸들, 장식용 보스; " 1300년경, "검검柄 끝에 달린 둥근 핸들 또는 단도 손잡이의 끝부분"이라는 뜻으로, 이는 옛 프랑스어 pomel (12세기, 현대 프랑스어 pommeau )에서 유래되었으며, "둥근 핸들"을 의미하는 pom 에서 파생된 말이며, 이는 라틴어 pomum "사과" ( Pomona 참조)의 준말인 중세 라틴어 pomellum 에서 유래되었습니다. 이는 무기를 휘두르는 동안 손이 미끄러지지 않도록 하고, 무기의 휘두르기가 불가능한 가까운 적에게 강력한 타격을 가할 수 있도록 하는 데 사용됩니다.
"안장의 앞쪽 봉아리"라는 뜻은 15세기 중반에 기록되었습니다. 15세기에서 16세기의 시에서는 때때로 "여성의 유방"이라는 뜻으로도 사용되었습니다. 체조선수가 사용하는 pommel horse "뛰어오르는 말"은 1908년 이후에 이러한 이름이 붙여졌으며, 이는 분리 가능한 핸들이 안장의 pommels 와 같은 모양을 하고 있기 때문입니다 (1887년에는 pommels 라고 불렸습니다).
palm:
손바닥; 야자수
(n.1)
손의 평평한 부분으로, 손목과 손가락 사이의 내면을 말합니다. 약 1300년경 paume, 고대 프랑스어 paume, palme (현대 프랑스어 paume)에서 유래되었고, 라틴어 palma는 '손바닥', 또는 '노의 평평한 끝; 야자수'를 의미합니다. 이 단어는 PIE 어근 *pele- (2) '평평하다; 펼치다'에서 나왔으며, 이는 그리스어 palamē '펼친 손', 고대 아일랜드어 lam, 웨일스어 llaw, 고대 영어 folm, 고대 고지 독일어 folma '손', 산스크리트어 panih '손, 발굽'과도 연관이 있습니다.
Palm oil(팜 오일)은 '뇌물'이라는 농담적인 의미로는 1620년대에 사용되기 시작하였으며, 서아프리카 야자나무의 열매에서 추출한 '지방성 오일'의 실제 의미로는 1705년에 palm (n.2)에서 유래되었습니다.
또한c. 1300