오늘은 aqua의 어원을 찾다가
일본어 부분만 떼서 알아 보겠습니다
유명인터넷에 나오는 aqua의 어원입니다
水(みず)의 일본어 어원은
“(물을) 미이지”같았습니다
ㄱ발음이 사라진 경상도 사투리로 보입니다
위치적으로도 일본이랑 경상도가 붙어 있다시피 해서
발음도 유사점이 많습니다
경상도에서 “형님”을 “행님”이라고 합니다
일본어에서 “어”, “여”발음이 없습니다
그냥 “아”, “애”같은 발음으로 대신하고 있죠
언어는 이렇게 붙어 있으면 영향을 받습니다
“(물을) 미이지”의 표준어는 “(물을) 먹이지”가 되겠지요
25. 미즈 (水(みず), 물, 액체):
(물을) 미이지 ⇆ (물을) 먹이지, (물을) 먹이다가 어원
3074. aqua (아쿠아, 물, 연한 녹청색, 액체(液體)):
(물을) 아껴, (물을) 아끼다
3074-1. aquarium (아쿠아리움, 수족관, 수조):
(물을) 아끼라며, (물을) 아끼라 하다가 어원
3073. marine (마린, 해양의, 해운의, 해병대, 수산):
물이 있네 ⇆ 물이 있는, 물이 있다가 어원
2621. liquor (리커, 주류, 술, 증류주, 용액, 양조물, 국물, (술을) 권하다):
1. (술이) 익어, (술이) 익다가 어원
2. (술을) 익혀, (술을) 익히다가 어원
3. (술을) 내올까?, (술을) 내오다가 어원
4. (물을) 넣을까?, (물을) 넣다가 어원
* 라틴어: aqua ((물을) 아껴)
liquidum ((술을) 익혔다메)
liquor ((술을) 내올까?)
lympha ((술이) 남아삐)
mare ((물에) 말아)
* 남아프리카, 크로아티아,
덴마크, 핀란드, 노르웨이,
독일, 헝가리, 인도네시아,
말레이시아, 체코, 프랑스,
스페인, 스웨덴, 포르투갈: aqua ((물을) 아껴)
* 일본: 水(みず) [미즈] ((물을) 미이지 ⇆ 먹이지)
* 베트남: nước [느억] ((물을) 넣으까?)
* 중국: 水色 [수색]
* 한국: 물
* 네덜란드: water [바터르] ((물을) 붓다)
* 폴란드: wodny ((물을) 붓다니)
* 이탈리아: acqua ((물을) 아껴)
* 아일랜드: uisce ((물이) 왔어)
* 터키: su (水: 수)