|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마태복음24장
1. 예수님께서 성전을 떠나서 가실 때에 그분의 제자들이 성전의 건물들을 보여 드리려고 그분께 나아오매
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to [him] for to shew him the buildings of the temple.
2. 예수님께서 그들에게 이르시되, 너희가 이 모든 것을 보지 아니하느냐? 진실로 내가 너희에게 이르노니,
여기서 돌 하나도 다른 돌 위에 남지 아니하고 다 무너지리라, 하시니라.
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
3. 그분께서 올리브 산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 은밀히 그분께 나아와 이르되, 우리에게 말씀해 주소서.
어느 때에 이런 일들이 있으리이까? 또 주께서 오시는 때의 표적과 세상 끝의 표적이 무엇이리이까? 하니
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
4. 예수님께서 그들에게 대답하여 이르시되, 아무도 너희를 속이지 못하도록 주의하라.
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
5. 많은 사람이 내 이름으로 와서, 내가 그리스도라, 하며 많은 사람을 속이리라.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
6. 또 너희가 전쟁과 전쟁의 소문을 들을 터이나 주의하여 불안해하지 말라. 이 모든 일들이 반드시 일어나야 하되 아직
끝은 아니니라.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all [these things] must come to pass, but the end is not yet.
7. 민족이 민족을 왕국이 왕국을 대적하여 일어나고 곳곳에 기근과 역병과 지진이 있으리니
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
8. 이 모든 것은 고통의 시작이니라.
All these [are] the beginning of sorrows.
9. 그때에 그들이 너희를 넘겨주어 고통 받게 하고 너희를 죽이리니 너희가 내 이름으로 인해 모든 민족들에게 미움을
받으리라.
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my names sake.
10. 그때에 많은 사람이 실족하고 서로 배반하여 넘겨주며 서로 미워하고
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
11. 많은 거짓 대언자가 일어나 많은 사람을 속이며
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
12. 불법이 성행하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라.
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
13. 그러나 끝까지 견디는 자 곧 그는 구원을 받으리라.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
14. 왕국의 이 복음이 모든 민족들에게 증언되기 위해 온 세상에 선포되리니 그제야 끝이 오리라.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
15. 그런즉 대언자 다니엘을 통해 말씀하신바 황폐하게 하는 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 너희가 보거든
(누구든지 읽는 자는 깨달을지어다.)
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,, let him understand:
16. 그때에 유대에 있는 자들은 산들로 도망할지어다.
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
17. 지붕에 있는 자는 자기 집에서 무엇을 취하려고 내려가지 말며
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
18. 들에 있는 자는 옷을 가지러 되돌아가지 말지어다.
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
19. 그 날들에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다!
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
20. 그러나 너희의 도피하는 일이 겨울이나 안식일에 일어나지 않도록 너희는 기도하라.
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
21. 그때에 큰 환난이 있으리니 세상이 시작된 이래로 이때까지 그런 환난이 없었고 이후에도 없으리라.
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
22. 그 날들이 짧아지지 아니하면 어떤 육체도 구원을 받지 못할 것이로되 선택 받은 자들을 위하여 그 날들이
짧아지리라.
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elects sake those days shall be shortened.
23. 그때에 누가 너희에게 이르되, 보라, 그리스도가 여기 있다, 하거나, 저기 있다, 해도 그 말을 믿지 말라.
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
24. 거짓 그리스도들과 거짓 대언자들이 일어나 큰 표적들과 이적들을 보여 할 수만 있으면 바로 그 선택 받은 자들을
속이리라.
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if [it were] possible, they shall deceive the very elect.
25. 보라, 내가 너희에게 미리 말하였노라.
Behold, I have told you before.
26. 그러므로 그들이 너희에게 이르되, 보라, 그가 사막에 있다, 해도 나가지 말고, 보라, 그가 은밀한 방에 있다,
해도 그 말을 믿지 말라.
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, [he is] in the secret chambers; believe [it] not.
27. 번개가 동쪽에서 나서 서쪽까지 번쩍이는 것 같이 사람의 [아들]이 오는 것도 그러하리라.
For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
28. 또 어디든지 사체가 있으면 거기로 독수리들이 함께 모여들리라.
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
29. 그 날들의 환난 뒤에 즉시 해가 어두워지며 달이 자기 빛을 내지 아니하고 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘들의
권능들이 흔들리리라.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
30. 그때에 사람의 [아들]의 표적이 하늘에 나타나고 그때에 땅의 모든 지파가 애곡하며 사람의 [아들]이 권능과 큰
영광을 가지고 하늘의 구름들 가운데서 오는 것을 보리라.
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
31. 그가 큰 나팔 소리와 함께 자기 천사들을 보내리니 그들이 그의 선택 받은 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지
사방에서 함께 모으리라.
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
32. 이제 무화과나무의 비유를 배우라. 그것의 가지가 아직 연하고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 너희가 아나니
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer [is] nigh:
33. 그런즉 이와 같이 너희가 이 모든 일들을 볼 때에 그때가 가까이 곧 문들 앞에 이른 줄을 아느니라.
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, [even] at the doors.
34. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일들이 성취되리라.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
35. 하늘과 땅은 없어지겠으나 내 말들은 없어지지 아니하리라.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
36. 그러나 그 날과 그 시각은 결코 아무도 알지 못하나니 하늘의 천사들도 알지 못하고 오직 내 [아버지]만
아시느니라.
But of that day and hour knoweth no [man], no, not the angels of heaven, but my Father only.
37. 오직 노아의 날들과 같이 사람의 [아들]이 오는 것도 그러하리라.
But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.
38. 홍수 이전 시대에 노아가 방주 안으로 들어갈 때까지 그들이 먹고 마시고 장가가고 시집가고 하면서
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
39. 홍수가 나서 그들을 다 쓸어버릴 때까지 알지 못하였나니 사람의 [아들]이 오는 것도 그러하리라.
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
40. 그때에 두 사람이 들에 있을 터인데 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨질 것이요,
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
41. 두 여자가 방앗간에서 맷돌을 갈고 있을 터인데 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨지리라.
Two [women shall be] grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
42. 그러므로 깨어 있으라. 어느 시각에 너희 [주]가 올지 너희가 알지 못하느니라.
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
43. 그러나 이것을 알라. 만일 집 주인이 도둑이 어느 경점에 올 줄 알았더라면 깨어 있어 자기 집이 뚫리지 않게
하였으리라.
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
44. 그러므로 너희도 준비하고 있으라. 너희가 생각하지 않는 시각에 사람의 [아들]이 오느니라.
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
45. 그런즉 자기 주인으로부터 그의 집안사람들을 넘겨받아 다스리며 제 때에 그들에게 양식을 나누어 줄 신실하고
지혜로운 종이 누구냐?
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
46. 그의 주인이 올 때에 그가 그렇게 하고 있는 것을 보면 그 종이 복이 있도다.
Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
47. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주인이 그를 자기의 모든 재산을 맡을 치리자로 삼으리라.
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
48. 그러나 그 악한 종이 마음속으로 이르기를, 내 주인이 오는 것을 늦추시는구나, 하며
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
49. 자기 동료 종들을 때리고 술 취한 자들과 함께 먹고 마시기 시작하면
And shall begin to smite [his] fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
50. 그가 그를 기다리지 않는 날 그가 알지 못하는 시각에 그 종의 주인이 와서
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for [him], and in an hour that he is not aware of,
51. 그를 잘라 내고 위선자들과 함께할 그의 몫을 그에게 지정하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라.
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
|