|
|
πιστιs Χριστου- 믿음으로 하나님의 의를 구하는 줄을 믿습니다- 아멘
REV. DHLEEPAUL
곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라
모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니
그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라
이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니
곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라
로마서 3:22-26
로마서:22-26 개역개정
곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라
모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니
그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라
이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니
곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라
로마서 3:22-26 해설
22이 구절은 하나님의 의가 예수 그리스도를 믿는 모든 사람에게 주어진다는 의미를 설명합니다. 바울은 로마서에서 인간의 죄와 하나님의 의로움을 논하며, 인간은 자신의 행위로는 결코 구원받을 수 없다고 강조합니다. 대신 예수 그리스도를 믿음으로써 하나님의 의에 이를 수 있으며, 이 은혜는 유대인과 이방인 모두에게 차별 없이 동일하게 제공된다는 점을 명확히 합니다. 즉, 하나님께서는 인종이나 배경에 관계없이 믿음을 가진 모든 사람을 공평하게 대하십니다.
23이 구절은 인간의 보편적인 죄성을 강조하는 내용입니다. 모든 사람이 죄를 범함으로 인해, 하나님의 완전한 기준에 도달하지 못하고 있다는 사실을 시사합니다. 이는 인간이 자신의 힘으로는 하나님께 가까이 갈 수 없으며 오직 예수 그리스도의 은혜를 통해서만 구원받을 수 있음을 보여줍니다. 이러한 가르침은 복음의 핵심 진리 중 하나로, 사람들에게 회개와 믿음을 통해 하나님의 영광에 참여할 수 있는 길을 알려줍니다.
24이 구절은 예수 그리스도의 속량을 통해 우리가 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 함을 받는다는 의미를 전하고 있습니다. '속량'이라는 단어는 원래 노예나 포로를 자유롭게 하기 위해 지불되는 대가를 의미하는데, 예수님께서 우리의 죄값을 대신 치르심으로써 우리를 죄의 노예 상태에서 해방시키셨습니다. 여기서 강조되는 것은 우리가 이 의로움을 얻기 위해 어떤 대가나 공로가 필요하지 않다는 것입니다. 오직 하나님의 은혜로운 선물이며, 예수 그리스도의 희생 덕분에 우리는 믿음으로 말미암아 새 삶을 얻게 되었습니다.
25예수 그리스도께서 화목제물로 세워진 것은 하나님의 사랑과 공의의 표현입니다. 예수님의 피가 죄를 속하고 하나님과 인간 사이에 화해를 이루게 하셨습니다. 이는 하나님이 오래 참으시며 사람들의 죄를 지나쳐 오신 것을 통해 그의 의로우심을 드러내기 위함입니다. 즉, 하나님은 우리 죄를 용서하시되, 동시에 그의 공의를 손상시키지 않으시고 이를 온전히 이루셨음을 보여줍니다. 이러한 구속 사역은 우리에게 믿음으로 받아들이는 구원의 길을 열어 주었습니다.
26이 구절은 하나님의 공의와 사랑을 동시에 강조합니다. 하나님은 의로우시고, 죄를 그냥 지나치지 않으십니다. 하지만 동시에 하나님은 사랑 많은 분이셔서, 예수 그리스도를 통해 우리의 죄값을 지불하시고 우리를 의롭게 하셨습니다. 여기서 '자기도 의로우시며'는 하나님의 공의를 말하며, '예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라'는 믿음을 통한 칭의를 뜻합니다. 이를 통해 하나님은 자신의 공의를 유지하면서도 우리에게 은혜를 베풀어 구원을 얻게 하십니다.
로마서 3:22 . 그러나 예수 그리스도를 믿는 믿음을 통해 (중재되어) 하나님의 의가 주어집니다 . δέ 에 대해서는 , 같은 개념을 반복하지만, 이제는 더 정확하게 정의해야 할 δικαιοσύνη Θεοῦ ( 호프만이 이 단어와 반대로 주장하는 것처럼 단순히 δικαιοσύνη가 아님)를 사용합니다. 로마서 9:30 과 비교하십시오. 빌립보서 2:8 주석 을 참조하십시오 . 소유격 Ἰ . Χ .
믿음의 대상을 포함합니다[816]. 일반적인 관용에 따라 ( 마가복음 11:22 ; 사도행전 3:16 ; 갈라디아서 2:16 ; 갈라디아서 2:20 ; 갈라디아서 3:22 ; 에베소서 3:12 ; 에베소서 4:13 ; 빌립보서 3:9 ; 야고보서 2:1 ).διὰ πίστ . 앞에 있는 관사는 δικαιοσύνη Θεοῦ 가 없기 때문에 필요하지 않았습니다 .따라서 여기서 문제가 되는 것은 나타나는 방식이 아니라 나타난 의로움 자체의 구체적인 특성이기 때문에 διὰ πίστ . (프리체, 톨룩)도 그 다음의 εἰς πάντας κ . τ . 도 아닙니다. λ [817] (de Wette, Fritzsche, Tholuck, Winer, Mehring 등)은 ΠΕΦΑΝΈΡΩΤΑΙ 에 종속되도록 만들어졌습니다 . ΕἸς ΠΆΝΤΑς Κ . ἘΠῚ Π . Τ . ΠΙΣΤ .
] scil. ΟὖΣΑ ; [818] Xen 인 Bornemann을 참조하세요 . 증상 4, 25. 이 표현은 이 ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΔΙᾺ ΠΊΣΤ 의 보편적 성격을 두드러지게 하는 진지하고 의미 있는 표현입니다 . Ἰ . Χ .: 이는 모든 사람을 위한 것이며, 믿는 모든 사람에게 해당됩니다 . 두 전치사 모두 목표의 방향을 나타내며, 여기서 δικαιοσύνη는 그 자체를 나타냅니다. 다만 ΕἸς 아래에는 목적지 라는 개념 (Reithmayr의 "내재적 유입"이 아님)이 있고, ἐπί 아래에는 모든 것으로 확장된다는 개념이 있다는 특별한 변형이 있습니다 . 사도가 한 단어에 대한 서로 다른 전치사 정의를 통해 여러 측면에서 관계를 제시하는 독특한 습관에 대해서는 Winer, p. 390 [ET 521]을 참조하십시오. 일반적으로 Kühner, II. 1, p. 475 f와 비교하십시오. 최근의 해석가들(뤼커트, 라이히, 쾰너, 드 베테 포함)은 종종 두 전치사 사이의 의미적 구별을 자의적으로 무시하고[819] 두 가지 모두를 단순히 모든 ("모두를 위해, 예외 없이 모두를 위해", 코페) 이라는 관념을 강화하는 것으로 여겼지 만, 반면에 오래된 해석가들은 εἰς 와 ἐπί 에 전치사의 관계와 전혀 공통점이 없는 많은 것을 강요했습니다. 예를 들어 , εἰς π . 는 유대인 에게 적용되고 ἐπὶ π .는 이방인에게 적용됩니다 . 이와 같이 테오도레트, 오에쿠메니우스, 그리고 벵겔, 뵈메, 야토(그리고 반대로 로마서 1:17 에서 ἐκ 와 εἰς를 같은 방식으로 설명하는 마티아스)가 따르는 많은 사람들이 있습니다 . οὐ γάρ ἐστι διαστ .] πάντας τ에 할당된 접지입니다 . πιστ . "' δικαιοσύνenna Θεοῦ' 로 가는 다른 길이 일부 사람들을 위해 열려 있을 것이고, 아마도 유대인들에게는 아무런 구별이 없기 때문입니다 ." 그리고 바로 그 이유 때문에( 로마서 3:23 ) 모든 사람이 죄를 지었습니다. [816] 소유격에 대한 이 견해는 대부분의 주석가들에 의해 정당하게 고수됩니다. ἀγάπτ 와 마찬가지로 πάστις 도 마찬가지인데 , 여기서 목적어는 εἰς 와 속격으로도 마찬가지로 표현됩니다 . 그럼에도 불구하고 Scholten, Rauwenhoff, van Hengel 및 Berlage( de Formulas Paulinae πιστις Ἰ . Χριστοῦ signif. , Lugd. B. 1856)는 최근 이 단어를 "fides, quae auctore Jesu Christo Deo habetur"(Berlage) 라는 의미로 받아들였습니다 . 이 견해에 반대하여 우리는 πΠστις 가 있는 속격이 사물이나 추상적인 개념인 구절을 단호하게 주장할 수 있습니다 ( 빌 1:27 ; 데살로니가후서 2:13 ; 행 3:16 ;
Colossians 2:12 ); 또한 Mark 11:22 의 표현 πίστις Θεοῦ는 소유격이 반드시 목적어의 소유격이어야 합니다. 고전적 표현 πίστις Θεῶν 등을 비교하십시오. Lipsius, Rechtfertigungsl . p. 109 f.; Weiss, bibl. Theol. p. 335 를 참조하십시오. [817] . τ . λ . καὶ τὰ λοιπά . [818] d는 특정 구절에 이름이 기재된 주석가 또는 편집자의 주석을 나타냅니다. [819] 유사한 구절 중 어느 곳에서도 전치사가 동의어가 아닙니다. Romans 3:20 , Romans 11:36 ; Galatians 1:1 ; Ephesians 4:6을 참조하십시오 . 골로새서 1:16 . loc의 Matthias와 Mehring도 참조하십시오 . 후자는 자신의 연결 πεψανέρ .에 이어 다음과 같이 설명합니다. " 모든 사람 과 모든 믿는 이들 에게 나타 납니다 ." 그러나 τοὺς πιστεύοντας를 단지 두 번째 πάντας를 정의하는 것으로 취하는 것은 Morus와 Flatt(또한 Morison, p. 229 ff.를 보라)가 이미 행한 것처럼 임의적이다 . 강조형 δικαιοσύνη δὲ Θεοῦ διά πιστετειν 뒤의 πιστεύειν 는 주제에 대한 구체적이고 철저한 표시이기 때문에 τοὺς πιστεύοντας는 두 경우 모두에서 πάντας를 정의해야 합니다 .
| Lexical Summary dikaiosuné: Righteousness, justice Original Word: δικαιοσύνη Part of Speech: Noun, Feminine Transliteration: dikaiosuné Pronunciation: dee-kah-yos-oo'-nay Phonetic Spelling: (dik-ah-yos-oo'-nay) KJV: righteousness NASB: righteousness, right Word Origin: [from G1342 (δίκαιος - righteous)] 1. equity (of character or act) 2. (specially) Christian justification Strong's Exhaustive Concordance righteousness. From dikaios; equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. see GREEK dikaios HELPS Word-studies 1343 dikaiosýnē (from 1349 /díkē, "a judicial verdict") – properly, judicial approval (the verdict of approval); in the NT, the approval of God ("divine approval"). 1343 /dikaiosýnē ("divine approval") is the regular NT term used for righteousness ("God's judicial approval"). 1343 /dikaiosýnē ("the approval of God") refers to what is deemed right by the Lord (after His examination), i.e. what is approved in His eyes. NAS Exhaustive Concordance Word Origin from dikaios Definition righteousness, justice NASB Translation right (1), righteousness (90). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1343: δικαιοσύνη δικαιοσύνη, δικαιοσύνης, ἡ (δίκαιος); most frequently in the Sept. for צֶדֶק and צְדָקָה, rarely for חֶסֶד; "the virtue or quality or state of one who is δίκαιος;" 1. in the broad sense, the state of him who is such as he ought to be, righteousness (German Rechtbeschaffenheit); the condition acceptable to God (German Gottwohlgefalligkeit); a. universally: λόγος τῆς δικαιοσύνης (like λόγος τῆς καταλλαγῆς, λόγος τοῦ σταυροῦ), the doctrine concerning the way in which man may attain to a state approved of God, Hebrews 5:13; βασιλεύς δικαιοσύνης, the king who himself has the approbation of God, and who renders his subjects acceptable to God, Hebrews 7:2; cf. Bleek at the passage b. "integrity, virtue, purity of life, uprightness, correctness in thinking, feeling, and acting: Matthew 3:15; Matthew 5:6, 10, 20; Matthew 6:1 G L T Tr, WH; Acts 13:10; Acts 24:25; Romans 6:13, 16, 18-20 (opposed to ἁμαρτία, ἀνομία, and ἀκαθαρσία); Romans 8:10 (opposed to ἁμαρτία); Romans 14:17 (? (see c.)); 2 Corinthians 6:7, 14 (opposed to ἀνομία, as in Xenophon, mem. 1, 2, 24); 2 Corinthians 11:15; Ephesians 5:9; Ephesians 6:14; Philippians 1:11; 1 Timothy 6:11; 2 Timothy 2:22; 2 Timothy 3:16; 2 Timothy 4:8; Titus 3:5; Hebrews 1:9; Hebrews 12:11; James 3:18; 1 Peter 3:14; 2 Peter 2:5, 21; 2 Peter 3:13, and very often in the O. T.; ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, walking in the way of righteousness equivalent to an upright, righteous, man, Matthew 21:32; τοῦ Θεοῦ, the righteousness which God demands, Matthew 6:33; James 1:20; of righteousness which manifests itself in "beneficence: 2 Corinthians 9:9f (cf. Tobit 14:11; Gesenius, Thesaurus iii., p. 1151; so Chaldean צִדְקָה, Daniel 4:24, and in the Talmud and rabbinical writings (Buxtorf. col. 1891 (p. 941, Fischer edition); cf. Winer's Grammar, 32)); where δίκαιος καί ὁσιότης are connected — Luke 1:75; Ephesians 4:24, (Wis. 9:3; Clement of Rome, 1 Cor. 48, 4 [ET] and occasionally in secular writings) — the former denotes right conduct toward men, the latter piety toward God (cf. Plato, Gorgias, p. 507 b.; Grimm on Sap., p. 181f; (cf. Trench, § 88, p. 328f; for additional examples see Wetstein (1752) on Ephesians, the passage cited; cf. ὅσιος); εὐσέβεια καί δικαιοσύνη, Diodorus 1, 2); ποιεῖν τήν δικαιοσύνην, to do righteousness, to live uprightly: 1 John 2:29; 1 John 3:7; 1 John 3:10 (not Lachmann); and in Revelation 22:11 according to the text now accepted; in like manner ἐργάζεσθαι δικαιοσύνην, Acts 10:35; Hebrews 11:33; ζῆν τῇ δικαιοσύνη, to live, devote the life, to righteousness, 1 Peter 2:24; πληροῦν πᾶσαν δικαιοσύνην, to perform completely whatever is right, Matthew 3:15. When affirmed of Christ, δικαιοσύνη denotes his perfect moral purity, integrity, sinlessness: John 16:8, 10; when used of God, his holiness: Romans 3:5, 25f. c. in the writings of Paul ἡ δικαιοσύνη has a peculiar meaning, opposed to the views of the Jews and Judaizing Christians. To understand this meaning, the following facts especially must be kept in view: the Jews as a people, and very many who had become converts from among them to Christianity, supposed that they secured the favor of God by works conformed to the requirements of the Mosaic law, as though by way of merit; and that they would thus attain to eternal salvation. But this law demands perfect obedience to all its precepts, and threatens condemnation to those who do not render such obedience (Galatians 3:10, 12). Obedience of this kind no one has rendered (Romans 3:10), neither Jews nor Gentiles (Romans 1:24-2:1) — for with the latter the natural law of right written on their souls takes the place of the Mosaic law (Romans 2:14f). On this account Paul proclaims the love of God, in that by giving up Christ, his Son, to die as an expiatory sacrifice for the sins of men he has attested his grace and good-will to mankind, so that they can hope for salvation as if they had not sinned. But the way to obtain this hope, he teaches, is only through faith (see πίστις (especially 1 b. and d.)), by which a man appropriates that grace of God revealed and pledged in Christ; and this faith is reckoned by God to the man as δικαιοσύνη; that is to say, δικαιοσύνη denotes "the state acceptable to God which becomes a sinner's possession through that faith by which he embraces the grace of God offered him in the expiatory death of Jesus Christ (see δικαιόω, 3 b.). In this sense ἡ δικαιοσύνη is used without an adjunct in Romans 4:5f, 11; Romans 5:17, 21; Romans 9:30; Romans 14:11 (? (see b.)); 1 Corinthians 1:30; Galatians 5:5; δικαιοσύνη Θεοῦ, ἡ τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνη, the righteousness which God ascribes, what God declares to be righteousness (Winer's Grammar, 186 (175)), Romans 1:17; Romans 3:21; Romans 10:3; by a pregnant use, equivalent to that divine arrangement by which God leads men to a state acceptable to him, Romans 10:4; as abstract for concrete, equivalent to those whom God accounts righteous, 2 Corinthians 5:21; δικαιοσύνη Θεοῦ διά πίστεως, Romans 3:22; ἡ δικαιοσύνη τῆς πίστεως, which is acquired by faith, or seen in faith, Romans 4:11, 13; ἡ ἐκ Θεοῦ δικαιοσύνη which comes from God, i. e. is adjudged, imputed, Philippians 3:9 (wbere the addition ἐπί τῇ πίστει depends on ἔχων, having ... founded upon faith (cf. Winer's Grammar, 137 (130); 392 (367); yet cf. Ellicott, at the passage)); ἡ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη which comes from faith, Romans 9:30; Romans 10:6; ἡ διά πίστεως Χριστοῦ, Philippians 3:9; ἡ κατά πίστιν δικαιοσύνη according to, appropriate to, faith, Hebrews 11:7 (but it should be kept in mind that the conception of 'faith' in the Epistle to the Hebrews is broader than in Paul's writings (cf. e. g. Kurtz, at the passage)); Christ is called δικαιοσύνη, as being the one without whom there is no righteousness, as the author of righteousness, 1 Corinthians 1:30; εἰς δικαιοσύνην, unto righteousness as the result, to obtain righteousness, Romans 10:4, 10; ἡ πίστις λογίζεται τίνι εἰς δικαιοσύνην, faith is reckoned to one for righteousness, i. e. is so taken into account, that righteousness is ascribed to it or recognized in it: Romans 4:3, 6, 9, 22; Galatians 3:6; James 2:23; ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης (see διακονία, 2 b.), 2 Corinthians 3:9. Opposed to this δικαιοσύνη, arising from faith, is ἡ ἐκ νόμου δικαιοσύνη, a state acceptable to God which is supposed to result from obedience to the law, Romans 10:5f; ἡ δικαιοσύνη ἐν νόμῳ relying on the law, i. e. on imaginary obedience to it, Philippians 3:6; ἡ ἰδίᾳ δικαιοσύνη and ἡ ἐμή ἐδικαιοσυνη, such as one supposes that he has acquired for himself by his own works, Romans 10:3 Philippians 3:9, cf. Galatians 2:21; Galatians 3:21. 2. in a closer sense, justice, or the virtue which gives each one his due; it is said to belong to God and Christ, as bestowing ἰσότιμον πίστιν upon all Christians impartially, 2 Peter 1:1; of judicial justice, Romans 9:28 R G Tr marginal reading in brackets; κρίνειν ἐν δικαιοσύνη, Acts 17:31; Revelation 19:11. (See references under the word δικαιόω at the end.) Topical Lexicon Overview The noun δικαιοσύνη appears ninety-two times in the Greek New Testament. It gathers the rich Old Testament background of “rightness” before God (Hebrew ṣĕdāqâ) and carries it forward into the gospel era where it denotes (1) the flawless moral integrity of God, (2) the saving status granted to believers in Christ, and (3) the Spirit-wrought life that conforms to God’s standards. Divine Attribute and Saving Action Scripture joins God’s righteousness to His faithfulness and justice. “The Lord is righteous; He loves justice” (Psalm 11:7). In Romans 3:25-26 Paul displays the cross as the scene where God proves Himself “just and the justifier of the one who has faith in Jesus.” Thus δικαιοσύνη is never a cold abstraction; it is God acting consistently with His own character to rescue sinners while remaining morally perfect. Righteousness Revealed in the Gospel “For in the gospel the righteousness of God is revealed from faith to faith” (Romans 1:17). The revelation is both vertical (God’s character unveiled) and horizontal (His saving gift bestowed). The resurrection publicly confirms this righteous intervention (Acts 17:31). Imputed Righteousness through Faith Paul reaches back to Genesis 15:6—“Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness” (Romans 4:3)—to demonstrate that right standing before God has always been graciously counted, never earned. 2 Corinthians 5:21 states the great exchange: “God made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that in Him we might become the righteousness of God.” Philippians 3:9 contrasts “a righteousness of my own from the law” with “that which is through faith in Christ—the righteousness from God on the basis of faith.” Transforming Ethical Righteousness The New Testament refuses to sever status from conduct. Having been “set free from sin, you became slaves to righteousness” (Romans 6:18). Jesus blesses “those who hunger and thirst for righteousness” (Matthew 5:6) and warns against merely external piety (Matthew 6:1). John insists, “The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous” (1 John 3:7). James speaks of “the fruit of righteousness that is sown in peace by those who make peace” (James 3:18). Righteousness and the Law Paul affirms the law’s goodness yet exposes human inability: Israel “pursued a law of righteousness” but “did not attain it” (Romans 9:31). Christ is therefore “the end of the law for righteousness to everyone who believes” (Romans 10:4). In Galatians 2:21 he states, “If righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.” Nevertheless, the Spirit fulfills the law’s righteous requirement in us (Romans 8:4). Eschatological Righteousness and Final Judgment Future hope is cast in righteous terms: believers “look forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells” (2 Peter 3:13). The conquering Rider judges “and wages war in righteousness” (Revelation 19:11). A “crown of righteousness” awaits all who love Christ’s appearing (2 Timothy 4:8). Righteousness in Worship and Prayer Jesus urges disciples: “Seek first the kingdom of God and His righteousness” (Matthew 6:33). The kingdom is “righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit” (Romans 14:17). Believers are clothed with “the breastplate of righteousness” (Ephesians 6:14), guarding heart and conscience in spiritual warfare. Righteousness in Suffering and Persecution “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake” (Matthew 5:10). Peter encourages endurance when believers suffer “for doing what is right” (1 Peter 3:14), pointing to Christ “who Himself bore our sins in His body on the tree, so that we might die to sin and live to righteousness” (1 Peter 2:24). Pastoral and Discipleship Implications • Preaching: Proclaim God’s righteous character and the gifting of righteousness in Christ (Romans 3–4). • Discipleship: Train believers “in righteousness” through Scripture (2 Timothy 3:16). • Mission: Like Paul before Felix, reason “about righteousness, self-control, and the coming judgment” (Acts 24:25). • Mercy: Demonstrate righteousness by impartial generosity; God “multiplies your seed and increases the harvest of your righteousness” (2 Corinthians 9:10). Historical Theology and Church Application The early church treasured δικαιοσύνη as both forensic declaration and moral imperative. Augustine highlighted its grace; the Reformers, reading Romans, clarified justification by faith alone while stressing sanctification as its fruit. Contemporary ministry continues to balance the unearned gift with the Spirit’s transformative work, urging believers to “pursue righteousness” (1 Timothy 6:11) until the day when justice and righteousness cover the earth as the waters cover the sea. Forms and Transliterations δικαιοσύναι δικαιοσύναις δικαιοσύνας δικαιοσυνη δικαιοσύνη δικαιοσύνῃ δικαιοσυνην δικαιοσύνην δικαιοσυνης δικαιοσύνης δικαιοσυνών dikaiosune dikaiosunē dikaiosunen dikaiosunēn dikaiosunes dikaiosunēs dikaiosyne dikaiosynē dikaiosýne dikaiosýnē dikaiosýnei dikaiosýnēi dikaiosynen dikaiosynēn dikaiosýnen dikaiosýnēn dikaiosynes dikaiosynēs dikaiosýnes dikaiosýnēs Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |
