쉬운 영어 주기도문
쉬운 영어 주기도문을 생각해 낸 동기는
영어 주기도문에 어렵거나 복잡한 내용이 있기에
영어로 암송하는데 두뇌장애가 일어난다 생각되어
쉬운 번역을 찾느라 다양한 영어 번역서를 살펴보았는데
내 한인의 눈에
어떤 건 어려운 내용이 포함되어 있고
어떤 건 너무 복잡한 문장이라 외우기 쉽지 않다 보이기에
여러 번역의 주기도문에서
외우기에 쉽다 생각되는 문장을 추출하여
내 딴에는 좀 쉽고 원 의미에도 근접한다 사료되는 구절을 조합하여
쉬운 영어 주기도문이라 감히 올리오니
주기도문을 영어로 외우는데 도움이 되었으면 합니다
1. Our father in heaven
2. Help us to honor your name
3. Your kingdom come
4. Your will be done on earth
5. As it is in heaven
6. Give us today our daily bread.
7. Forgive us for doing wrong
8. As we forgive others
9. Keep us from being tempted
10. And protect us from evil
11. The kingdom, the power, and the glory are Yours forever
출처;https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%206%3A9-13&version=GW;NIV;CEB;CEV
New International Version (NIV)
“This, then, is how you should pray:
“‘Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done, on earth
as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.
Footnotes:
1. 6:13 The Greek for temptation can also mean testing.
2. 6.13 evil: Or “the evil one,” that is, the devil.
3. Some manuscripts add, “The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.”
Contemporary English Version (CEV) 현대 영어 번역
You should pray like this:
Our Father in heaven,
help us to honor your name.
Come and set up
your kingdom,
so that everyone on earth
will obey you,
as you are obeyed /in heaven.
Give us our food for today.
Forgive us /for doing wrong,
as we forgive others.
Keep us /from being tempted
and protect us /from evil.
Matthew 6:9-13 GOD’S WORD Translation (GW) 하나님의 말씀 번역
9 “This is how you should pray:
Our Father in heaven,
let your name be kept holy.
10 Let your kingdom come.
Let your will be done on earth
as it is done in heaven.
11 Give us our daily bread today.
12 Forgive us as we forgive others.
13 Don’t allow us to be tempted.
Instead, rescue us from the evil one.
쉬운 구절의 선택이유 설명
1. Our father in heaven 하늘에 계신 우리 아버지는 거의 모든 번역에 공통적으로 쓰임
2. Help [us] [to honor your name] 우리가 하나님의 이름을 존경하게 도우소서
NIV 번역은 hallowed라는 현대 영어에서는 좀 생소한 단어나
의미로는
hallowed : 1. very respected and praised because of great importance or great age: 2. holy: 3. holy or highly respected:
거룩함 또는 존경과 찬양 의미가 들어가 있기에
현대에서는 여전히 고귀하여 '누구나 받기를 원하는 존경'의 의미인 honor로 번역한 CEV 번역의 구절이 쉽고
사실 하나님의 이름인 예수님 이름이 언급될 때마다 우리와 항상 함께하시는 우리의 구원주를 인식하여
말로도 거룩히 여겨야 하고 진심으로 최상최고의 존경을 드려야 우리의 감사와 찬양이 잘 표현된다 보는데
자기 육신의 아버지나 직장상사나 잘 모르는 다른 사람에게조차도 존칭어미인 '님'자는 예의상 필히 쓰면서도
거룩하신 성자 하나님의 세상식 함자인 '예' 자 '수' 자에 '님' 자 없이 마구 내지 경홀히 쓰면 제3 계명 위반이고
예수님의 존함의 가치도 모르며 존경과 경외와 사랑과 감사를 해야할 진정한 이유를 모른다는 고백이 됩니다
3. Your kingdom come 하나님의 나라가 임하옵소서
4. [Your will] be done on earth 하나님의 뜻이 땅에서도 이루어지길 비옵니다
5. As it is in heaven 하늘에서 이루어진 것처럼
문법적으로 3, 4 번은 기원에 쓰이는 조동사 may가 생략된 걸 알면 원형인 come이 이해되고
5 번은 수동태 동사 done이 생략된 것은 아래 번역에서 확인됩니다
New Living Translation
May your Kingdom come /soon. May [your will] be done /on earth, as it is in heaven.
GOD’S WORD Translation
as it is done in heaven.
3 번은 하늘나라가 임하기를 소원하는 그리스도인들의 마음이 잘 드러나 있다 보이고
4번에서 Your will 은 주어고 be는 come처럼 기원문에 쓰이는 원형 동사인데
잘못 보면 마치 will 이 조동사로 보여 착오가 생길 수도 있으나
뜻이라고 이해하면 되고 한 단어라도 적으면 외우기 좋다 사료되고
5번 as it is done in heaven에서 반복되는 done을 생략했기에
역시나 한 글자라도 적으면 암송에 도움이 되기에 NIV 번역의 구절을 취함
6. Give [us] /today [our daily bread]. 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고
간목과 직목 사이에 부사로 쓰인 today 가 끼어 가끔 빼먹거나
today를 맨 뒤에 붙여 암송을 하기도 하지만
(그랬다고 해서 하나님께서 틀렸다고 지적하시지는 않을 것이라 100% 확신함)
our daily bread는 너무나도 유명하고 널리 쓰이는 단어라 절로 외워짐
7. Forgive us /for doing wrong; 우리가 잘못한 것을 인하여 용서를 구합니다
전치사+동명사구=전치사구는 중학생 이상이면 누구나 이해하는 쉬운 문법이고
3 형식으로 단순해서 외우기 좋으나
동명사 대신 부사절로 하자면 Forgive us /as we forgive others. (GW)
8. As we forgive others 우리가 다른 이를 용서한 것처럼
용서한다는 말은 다른 이가 나에게 뭔가를 잘못했다는 암시가 충분히 들어가 있기에
wrong을 쓸 필요가 없다 사료되고 간단명료해서 외우기 좋음
9. Keep us /from being tempted 시험에 들지 않도록 지켜주시고
NIV 번역의 lead us not into temptation을 잘못 이해하면
마치 하나님께서 우리를 시험당하도록 이끄신다 오해할 수도 있기에
현대 영어 번역의 keep 이 더 현실적이다 보고
from being tempted에서 being 이 들어가 어렵다 생각될 수도 있지만
수동 의미의 동명사구는 수동태인 be tempted에서 be를 being으로 고쳐 만들었다는 것만 이해하면
시험에 빠지는 것으로부터 지켜주시라는 것을 충분히 이해할 수 있다 봄
10. And protect us /from evil 악으로부터 우리를 지켜주시옵소서
NIV의 deliver us from the evil one. 는 악에 빠졌을 때 구원하옵소서로 이해되나
protect us from evil는 악에 빠졌을 때도 물론이지만
악에 빠지기 전에도 악으로부터 지켜달라는 암시가 있다 봄
11. The kingdom, the power, and the glory are Yours forever
나라와 권세와 영광이 하나님께 영원토록 있사옵나이다
더 이상 간단할 수 없는 영어 주기도문이라 사료되고
전 세계를 통틀어 단 하나밖에 없는 유일무이한 영어 주기도문이라 생각하나
여러 성경 번역에서 추출한 것이라
저작권 법에 저촉될 수 있다 보지만
주기도문의 원 저작권자는 바로 예수 그리스도라는 점에 힘입어
주기도문을 쉽게 암송하자는 유일무이한 이유와 의도로 이 주기도문을 헌사하오니
쉽게 외워서 매일매일의 기도에 유익하게 사용하시기를 소원합니다
*** 어떤 선교사님이 말씀하시기를
기도가 잘 안 되면 주기도문만 한 시간 계속해보라 하셨는데
주기도문은 성자 하나님께서 직접 가르쳐 주신 기도이기에
세상의 어떤 기도문에 비할 수 없는 완전한 기도문이라
2천 년도 넘게 수많은 기독인들이 수도 없이 기도한 내용이고
오늘날 우리가 한 시간이 아니라 몇 시간을 해도 좋은 기도라고 확신함