「眠(ねむ)る」와「寢(ね)る」
이 두 단어에 대해 자세히 알고 싶습니다
☆= A =
이 두 단어는 사전을 찾아보면 각각 "잠자다 / 자다"
로만 나와 있어 우리말 해석만 보고는 뉘앙스의 차이를
알 수가 없습니다.
자, 그럼 어디 한번 자세히 살펴볼까요?
「眠る」(잠자다)와「寢る」(자다)는 대체하여 쓰일 때도
있으나, 본디「眠る」는 "잠이 깊이 든 상태"를 말하고
「寢る」는 "몸을 가로놓아 눕다"라는 뜻입니다.
금방 이해가 안 되시나요?
그럼 대체할 수 있는 경우와 아닌 경우로 나누어 예문을
통해 비교해 봅시다.
① 대체할 수 있는 경우.
예)
私(わたし)は一日(いちにち)7時間(じかん)眠る(寢る).
--- 나는 하루에 7시간 잔다.
夕(ゆう)べはぐっすり眠った(寢た).
--- 간밤에는 푹 잤다.
② 「眠る」만 쓸 수 있는 경우.
예)
永遠(えいえん)に眠る(寢る).
--- 영원히 잠들다.
兩親(りょうしん)が眠って(寢て)いる墓地(ぼち).
--- 양친이 잠들어 있는 묘지.
③ 「寢る」만 쓸 수 있는 경우.
예)
かぜをひいて寢て(眠って)いる.
--- 감기가 들어 누워 있다.
寢ながら(眠りながら)テレビを見(み)ている.
--- 누워서 텔레비전을 보고 있다.
이해가 잘 되셨는지 모르겠네요. 정리를 해 보면 둘다
"잠자다 / 자다"의 의미를 가지고 있지만「眠る」는 깊이
잠든 상태라는 본래의 의미가 발전하여 "죽다"라는 뜻까지
가지고 있습니다.
이에 비해「寢る」에는 그런 의미가 전혀 없습니다. 단지
"눕다"의 뜻에서 "자다"로 발전한 것이라고 할 수 있습니다.
첫댓글 잘보고 갑니다.
아.. 감사.. 전에 일본인 선생님께서 둘의 차이를 설명해주셔서 기억에 남아있는데..다시한번 점검!!