Epik High (에픽하이) - Maze (Feat. Dumbfoundead, MYK)
[Brigde]
M-A-P T-H-E Soul
M-A-Z-E, lose control
M-A-Z-E, 정신을 잃어
M-A-P T-H-E Soul
[Dumbfoundead's Verse]
Three blind mice as we're lost in the maze route,
세 마리의 눈먼 쥐, 미로 속에 길을 잃은 우리
lookin' for the easiest possible way out.
가장 쉬운 출구를 찾아다니고 있어
Day in and day out, you run into a closed road.
하루가 오고 또 가고, 너는 막다른 길에 다다라
Turning into old folk, chasing after rose gold.
늙은이가 된 후엔, 황금만 찾아다니지
What they don't know is that it belongs to a fool.
그들이 모르던 사실은, 그건 바보의 것이었다는 것
Choosing wants over needs, singing songs of a mule.
필요보다 욕구를 선택하고, 노새의 노래를 부르네
Carrying their burdens when you barely know the person,
상대방을 제대로 알지도 못하면서 그들의 짐까지 떠안는 이들
and that is the difference between a pharaoh and a servant.
그것이 파라오와 노예의 차이인 것을
I choose to serve no man but serve mankind,
난 누굴 위해서 일하진 않지만 인류를 위해 살기로 해
at the same time avoiding all of Earth's landmines.
동시에 지구의 모든 지뢰를 피하고 있지
You step in it and you blow up, you exit or you grow up, or get locked up.
잘못 디디면 터져, 여기서 나가든가 아니면 나일 먹어, 혹은 갇혀
The pigs catch ya eating donuts.
경찰들은 도넛을 먹으면서 널 잡아
But I'd rather rhyme bars than sit behind bars.
하지만 창살 뒤에 쳐박히느니, 랩을 하겠어
How can a prison cell contain this shining bright star.
어떻게 감방이 이런 빛나는 별을 데리고 있을 수 있단 말이야
They have no idea what I could do in a minute's time.
그들은 내가 주어진 1분 내 뭘 할 수 있을지 상상 못해
Break down the walls of the maze and run through the finish line.
미로의 벽을 무너뜨리고 결승선까지 달려
[Hook]
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life is like a maze
삶은 미로 같아
When I'm flippin' through the pages.
페이지를 넘겨볼 때면
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life, I'm just amazed when I'm flippin' through the pages.
삶, 페이지를 넘겨볼 때면 난 그저 놀라
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life is like a maze
삶은 미로 같아
Life is just amazin' when I'm flippin' through the pages.
페이지를 넘겨볼 때면 삶은 그저 놀라워
[Myk's Verse]
It's high definition black and white.
이것은 고화질의 흑백
Is it digital, analog, wack or tight?
디지털인가, 아날로그인가, 바보 혹은 멋쟁이?
It's stressful wishing sacrifice, and the list goes on.
희생을 바라는 것은 짜증나는 일, 그 외에도 더 있지
It's the facts of life.
이것이 삶의 진리
East coast ettiquite, west coast slang.
동부의 예절, 서부의 슬랭
Peace we'll never get if shit don't change.
상황이 변하지 않으면 가지지 못할 평화
Do you play with the majors or go independent?
넌 메이저와 함께 해, 아니면 독립해?
Gotta stay paid but I'm broke like a peasant.
돈은 벌어야하는데 하인처럼 가난뱅이 신세
Love, sex, greed, addictions.
사랑, 섹스, 욕심, 중독
What's next? Need directions.
다음은 뭐지? 방향이 필요해
There's nobody left to follow.
따라갈 사람은 아무도 없어
Wallow in my sorrow for a hollow tomorrow.
공허한 내일을 위해 슬픔에 젖네
Life is like a maze,
삶은 미로 같아
try to keep track of the days that take us from place to place.
우리를 이곳 저곳으로 옮겨대는 하루를 끈질기게 따라잡아
Awaken and face-to-face.
잠에서 깨 얼굴을 맞대
Too many choices, possibilities, indecision is killing me.
너무 많은 선택들, 가능성들, 우유부단함 때문에 죽을 것만 같아
And if you lend a helping hand, then I will follow willingly.
만약 네가 도움의 손길을 뻗친다면, 기꺼이 따라갈게
[Hook]
[Brigde]
M-A-P T-H-E Soul
M-A-Z-E, lose control
M-A-Z-E, 정신을 잃어
M-A-P T-H-E Soul
[Tablo's Verse]
Flip through fashion magazines, cop a swag or lean.
패션 잡지를 훑어보고, 멋나는 스타일 하나를 챙겨
When nothing's goin' 'smooth', rub a little vaseline.
아무것도 '매끈'하게 안 돌아가거든, 바셀린을 발라봐
Do an online, offline, frontline search.
온라인, 오프라인, 최전선에 서서 찾아봐
Either quench or confine your Columbine thirst.
네 Columbine식 갈증은 해소가 안 된다면 억눌러둬
*Columbine - 과거 총기 난사 사건이 일어난 미국의 고등학교.
Cuz you wanna fit in and find a perfect 'match' to set your heart in flames.
넌 어울리고 싶고, 네 심장에 불을 지를 완벽한 match (커플/성냥)을 원하잖아
You wanna be a catch. Catch-22, catch the flu, catchphrase.
눈에 띄는 사람 (catch)이 되고 싶은거지. 진퇴양난 (catch-22), 감기 걸리기, 유행어
By any means necessary in this rat's maze.
뭐 어떻게 해서라도 이 쥐들의 미로 속에서
It's a black haze muddle, a rainy day puddle
여긴 검은 안개가 깔린 혼란, 비오는 날의 웅덩이
life is gonna wet ya, get ya in a muzzle.
삶은 너를 적셔, 네게 재갈을 물려
A struggle to survive, a huddle nine to five with no quarterback.
살아남기 위한 저항, 9시부터 5시까지 열심히 뛰네, 쿼터백도 없이
*huddle - 바쁘게 살다, 또는 미식축구에서 스크럼선 뒤로 집합하다 (사전에 있는걸 그대로 퍼왔음-_- 뭔지 잘;) 두 개의 뜻이 있습니다. 쿼터백은 미식축구의 공격수 비스무리한 포지션이고요.
Change? You won't even get a quarter back.
잔돈이라고? 넌 쿼터 (25센트) 하나도 돌려받지 못해
It's a murder fact, reality kills.
살인적인 사실, 현실은 널 죽여
Call your doctor now for your reality pills.
어서 의사에게 현실 각성제를 달라고 부탁해
Chill, but still worry a bug's goin' around.
긴장 풀어, 하지만 여전히 벌레가 꼬이는 것을 걱정하길
Cuz life is like your homie, it's 'holdin' u down'.
삶은 마치 네 친구 같아서 널 'hold down' (지키다/아래로 끌어내리다)하거든
[Hook]
출처 : 힙합플레이야
첫댓글 이 앨범에서 제일 좋아하는 노래