@다음 우리말을 영어로 번역하라.
전국경제인연합회는 매출액 상위 35개사 노조전임자의 작년 평균 연봉이 6327만원으로 근로자 평균 연봉의 2배를 넘었다고 어제 밝혔다. 전경련 조사 결과 노조전임자들은 파업 기간 중에도 임금과 초과근로수당을 빠짐없이 받았다. 무노동 무임금 원칙을 적용받는 일반 근로자에 비해 두둑한 특혜를 받는 노조 간부들이 수두룩한 것이다. 대기업 노조위원장 10명 중 4명은 임원 수준의 연봉이었다. 1억 원 이상의 연봉을 받는 노조위원장도 있다.
<우수 답안>
The Federation of Korean Industries yesterday said a full-time unionist at the country’s top 35 companies in revenue was an average 63.27 million won per year, more than double that for an employee. A full-time unionist also received his or her salary and overtime pay while on strike. Other workers are subject to the “no work, no pay” rule but union leaders enjoy more privileges. Forty percent of union leaders are paid on par with company executives, with some raking in more than 100 million won per year.
<필요 어휘>
매출액 상위 (賣出額 上位) 35個社 top 35 companies in revenue/
수입총액revenue /전국경제인연합회The Federation of Korean Industries /노조전임자 勞組全任者 full-time unionist /근로자勤勞者 an employee/ 파업 기간중 罷業其間中while on strike /초과근무수당超過勤勞手當overtime pay / 무노동 무임금 원칙“no work, no pay” rule/특혜特惠 privileges/노조위원장 union leaders /동등 同等 par /임원 company executives
첫댓글 어제 오늘 들은 소문이 아닌만큼 노동자를 위한 거라고 하면서 자기 배만 불리지 않았나 하는, 실로 놀라운 발상의 아이러니 같아요~~늘 수고 하시는 회장님(전)감사해요~~!!!!!^^