[틈틈이 영어공부] I have it down to a fine art.
- 영한 : 완벽하게, 능숙하게.
- 영영 : (idiomatic) To a point of exceptional proficiency.
- 활용 : to have/get something down to a fine art (~을 능숙하게 하다/완전히 습득하다/완벽하게 하다)
- 예문 :
I spend so much time travelling that I’ve got packing down to a fine art.
나는 여행하는 데 하도 시간을 많이 보내서 짐 싸는 데는 도사가 다 됐다.
Tom has operating the machine down to a fine art.
톰은 그 기계를 다루는 것을 완전히 습득했다.
===========================================
(Connie waves at a taxi cab…)
(카니가 손을 흔들어 택시를 부른다…)
Connie: Taxi! Thanks for pulling over.
카니: 택시! 서 주셔서 고맙습니다.
Driver: Where to?
택시 기사: 어디 가세요?
Connie: Downtown. The National Museum of Art.
카니: 다운타운 방향입니다. 국립미술관.
Driver: No problem. Hop in.
기사: 괜찮네요. 타세요.
Connie: How long will it take to get there?
카니: 거기까지 얼마나 걸리죠?
Driver: It all depends on the traffic. I have it down to a fine art so it shouldn't take very long.
기사: 교통이 얼마나 막히느냐에 달렸죠. 그건 제가 꿰고 있으니까 그리 오래 걸리지 않습니다.
Connie: Great. Do you have any idea what the fare will be?
카니: 잘 됐네요. 요금은 얼마나 나올까요?
Driver: It shouldn't be more than ten or twelve dollars.
기사: 10달러나 12달러를 넘지 않습니다.
Connie: Thanks. What time does it close?
카니: 감사합니다. 미술관은 몇 시에 닫죠?
Driver: All the museums in town are open until 8 pm.
기사: 이 곳의 미술관은 모두 오후 8시까지 엽니다.
[기억할만한 표현]
▶ pull over: 길가로 차를 세우다.
“I got pulled over for speeding.”
(저는 과속으로 경찰에 걸려 차를 길가로 세웠습니다.)
▶ hop in: (구어체) 차에 타다.
“Charley hopped in his car and drove to the beach.”
(찰리는 차에 올라 타고 바닷가를 향해 달렸습니다.)
▶ depends on or upon (something): (무엇에) 따라 다르다 달렸다.
“Admission to the university depends upon the students’ performance.”
(대학 입학은 학생의 성적에 달렸습니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그