• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
시사평론 - 정론직필을 찾아서
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 글자 ‘in’ 과 ‘through’ 의 뜻
하나됨 추천 9 조회 1,042 17.10.10 23:21 댓글 14
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.10.10 23:27

    첫댓글 좋은 자료 감사합니다

  • 17.10.11 00:06

    참! 좋은 音韻學 공부네요. 별도로 [계시판]을 직필님과 配當받아 공부방 만드세요.
    글고 많이 말고 적당히....한꺼번에 많이는 소화가 어렵습니다.

  • 작성자 17.10.11 01:50

    굳이 별도 게시판이 아니어도 틈틈이 글을 조금씩 올려볼게요. 우선 훈민정음에 대한 내용부터요. 피맺힌 얘기 하나만 해드리지요. 'Oh my god'라는 표현이 있습니다. 매우 놀랍거나 충격적일때 쓰는 표현이죠. 우리말로 바꾸면 '오마이 갓=어머니 갓=상투' 죠. 단발령이 내려지고 일제에 의해 상투가 잘려 나갈때 이 피맺힌 비명이 천지에 가득 찼고 이 말이 'Oh my god'라는 표현으로 남아 있답니다.

  • 17.10.11 03:45

    @하나됨 oh my god 이라는 말은 일제시대 이전에는 없던 말이었다는 얘기인가요?

  • 17.10.11 00:06

    하나됨님 좋은자료 많이 가져오시는데 출처를 알고 싶네요.

  • 작성자 17.10.11 01:03

    이 글은 어디서 가져온게 않이에요. 굳이 출처를 밝히자면 훈민정음과 제 마음에 떠오른 생각들이죠.

  • 17.10.11 01:13

    @하나됨 대단하십니다.

    이전부터 관련이 있다고 생각해 왔는데
    이미 깊은 경지에서 펼쳐나가시는군요.

    노고에 감사드립니다.


  • 17.10.11 22:00

    @하나됨 훈민정음이 무엇인지 제대로 알고 있다면
    하나되님과 같은 사색의 결과로 놀랄만한 결과를 도출할 수 있는 것이죠.
    더욱 정진하셔서 좋은 결과를 보여주시면 감사하겠습니다.

    영어에 대해서도 왜놈이 만들어 놓은 문법을 배격하고
    새로운 방법으로 시도를 하는 분이 있어서 소개해 드립니다.
    dispia.com
    하나됨님에게 새로운 영감이 일어났으면 더할나위 없겠습니다.
    감사합니다.

  • 17.10.11 00:09

    찾고자했던 자료를 여기서 볼줄 꿈에도 몰랐습니다...
    많이 배우겠습니다..

  • 17.10.11 00:19

    쵝오요 쵝오!

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 17.10.11 02:08

    예문 하나만 들어보죠
    He did his back in lifting heavy furniture.
    에서 in은 안을 뜻하는 것이 전혀 아니에요.
    영어사전에서는 '다치다'라는 뜻이라고 해설하고 있죠. 진짜 in에 '다치다'라는 뜻이 있다고 생각하시나요? 위 문장은 그냥 '허리 당겼다, 무거운 가구 들어서'라는 뜻이에요

  • 17.10.11 05:44

    영어의 실체를 훈민정음으로 밝혀내셨군요.
    귀한 자료 고맙습니다.^^*

  • 17.10.11 12:36

    대단한 연구 입니다...

최신목록