제2장.下經(하경) 24訓(훈) 156事(사)
Chapter 2. Lower Scripture(下經,하경) 24 Teachings(訓,훈) 156 Matters(事,사)
제 5강령 禍(화)......재앙......第183事.
The 5th Core Principle : Calamity(禍,화)... Disaster... Matter No. 183
제 3조......淫(음)......음란..........第202事.
Article 3 : Eum(淫,음)... Lewdness(Lasciviousness/ Licentiousness)... Case 202
제 19목......藏子(장자)......자식을 숨김......第205事
Item 19 : Jang-ja(藏子,장자)... Hiding or concealing one′s child... Case 205
藏子(장자)는 음란한 잉태를 숨기는 것이다.
Jang-ja(藏子,장자) refers to concealing a oregnancy that resulted from lewdness and illicit affairs.
음란함으로 생긴 아이를 어둠 속에 숨겨서 자신의 성씨인 것을 피하려 하나 피하기가 어려운 것이다.
It is an attempt to hide a child born of lewdness in the dark to avoid associating
the child with one′s own famliy name(lineage), yet it is a difficult thing to avoid.
사랑을 끊으려 하나 끊을 수 없어 오히려 다른 사람의 구원을 바라게 되니 어찌 다행함을 기할 수 있을 것인가?
One may try to sever the bonds of affection, but because they cannot be broken,
one ends up wishing for someone else to rescue the child; how, then,
can one ever hope for a fortunate outcome?
음란함에는 반드시 핏줄이 있게 되는 것이다.
In lewdness, there is always a biologicaal bloodline left behind.
[Original Text, 원문]
藏子者는 匿淫胎也리 (장자자는 닉음태야리)
Jang- ja(Concealing the child) means to hide a frtus(pregnancy) that resulted from lewdnesss.
淫産藏夜면 名雖避나 難避요 (음산장야면 명수피나 난피요)
If child born of lewdness is given birth to and hidden in the dark of night,
one might avoid the direct name(reputation) of it, yet it is ultimately difficult to truly escape.
愛雖絶이나 不絶하여 (애수절이나 부절하여)
Though one tries to sever the bonds of natural affection, they cannot be severed;
猶望他救나 豈期幸也리요 (유망타구나 기기행야리요)
And while one still wishes for others to rescue the child,
how can one ever expect a fortunate outcome from this?
淫必有種이니라. (음필유종이니라.)
Lewdness will inevitably leave its seed(bloodline) behind.
※ Key lnterpretations.
● 음란한 잉태(pregnancy resulted from lewdness) : 혼외정사나 부적절한 관계를 통해 아이를
가지된 상황을 의미합니다.
● 자신의 성씨인 곳을 피하려 하나(avoid associating the child with one′s own family name) :
아이가 본인의 자식(또는 가문의 혈통)임을 부정하고 감추려 한다는 뜻입니다.
● 사랑을 끊으려 하나(try to sever the bonds of affction) : 자식에 대한 천륜이자 본능적인 애정(사랑)을
억지로 끊어내려 하지만, 인간으로서 결코 쉽게 끊을 수 없음을 나타냅니다.
● 핏줄이 있게 되는 것이다( there is always a biological bloodline left behind) :
아무리 비밀리에 일을 저지르고 감추려 해도, 육체적인 관계의 결과물과 반드시 자식(핏줄)이라는
명백한 증거가 세상에 남게 된다는 경고입니다.
● 匿(숨길 닉) : 은밀하게 감추거나 은닉한다는 뜻입니다(to hide/conceal).
● 名雖避나 難避(명수피나 난피) : 밤중에 몰래 아이를 낳아 숨기면 당장의 소문이나 오명(名,명)은
모면할 수 있을지 몰라도, 하늘의 이치와 양심, 그리고 피할 수 없는 결과로부터 완전히 벗어나기는
어렵다는 고전적인 역설입니다.
● 種(씨 종): 앞선 번역에서 '핏줄'로 풀이된 부분의 원문으로, 여기서는 행위의 결과물로 남는 자식이나
혈통을 비유적으로 이르는 말입니다(seed/ lineage).