[틈틈이 영어공부] she needed a shoulder to cry on.
- 영한 : 하소연할/고민을 털어 놓을/위로해줄 사람이 필요하다.
- 영영 : (idiomatic) Someone offering emotional support to another in distress
- 유사 : cry on a person's shoulder (동정을 사기 위해) 고민을 털어놓다, 푸념하다
- 예문 :
Call me if you need a shoulder to cry on.
위로해줄 사람이 필요하면 나한테 전화해요.
I wish you'd been here when my mother died and I needed a shoulder to cry on.
엄마가 돌아가셨을 때 내 괴로움을 하소연할 네가 여기 있었으면 했다.
===============================================
Oliver is talking to his co-worker Lucy.
(올리버가 직장 동료 루시와 얘기하고 있다.)
Oliver: Why are you so late? Problem putting your makeup on?
올리버: 왜 이렇게 늦었어? 화장하는 데 힘들었어?
Lucy: Don't be so sarcastic. It was my girlfriend Suzie.
루시: 그렇게 비꼬지 마. 친구 수지 때문이야.
Oliver: What's her problem this time?
올리버: 이번엔 또 뭐가 문제래?
Lucy: She's just broken up with her boyfriend so she needed a shoulder to cry on.
루시: 남자친구와 헤어졌대. 위로해줄 사람이 필요하대서.
Oliver: She never seems to have a relationship with anyone for very long.
올리버: 수지는 누구와 오래 사귀는 걸 한 번도 못 본 것 같아.
Lucy: It's not her fault. She just seems to have bad luck with men.
루시: 수지 잘못 아니야. 남자 복이 없어서 그런 것 같아.
Oliver: You're her friend. You should give her some advice.
올리버: 넌 친구잖아. 조언을 좀 해줘.
Lucy: When she falls in love she doesn't listen to anyone.
루시: 수지는 사랑에 빠지면 누구 말도 안들어.
Oliver: But she listens to you when she has a problem.
올리버: 문제가 생기면 네 말은 듣잖아.
Lucy: Sometimes when she's desperate.
루시: 절박할 때 가끔.
[기억할만한 표현]
▶ put (something) on: (also put on something) 무엇을 바르다.
“She usually puts on lipstick.”
(그녀는 립스틱을 바르는 편입니다.)
▶ break up (with someone): (누구와) 헤어지다.
“I’m angry at him but I’m not going to break up.”
(그 남자한테 화가 났지만 헤어지지는 않을 거에요.)
▶ fall in love: 사랑에 빠지다.
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그