송미령 농식품부 장관, 스타벅스 사태에 "이 기회에 국산차 많이 드시면 좋을듯"
Agriculture Minister Promotes Domestic Teas Amid Starbucks Boycott
Song Mi-ryung urges consumption of local products as ministries boycott Starbucks over May 18 Uprising controversy
송미령, 부처가 5.18 항쟁 논란으로 스타벅스 보이콧하면서 지역 제품 소비 촉구
김승현 기자 입력 2026.05.25. 11:17 조선일보
송미령 농림축산식품부 장관이 25일 스타벅스코리아의 역사 폄훼 논란과 관련해 “이런 기회에 우리 좋은 국내산 농작물·농산물로 만든 차들도 많이 드셔주시면 좋을 듯하다”고 말했다.
기자간담회서 현안 설명하는 송미령 장관
송 장관은 이날 유튜브 ‘장윤선의 취재편의점’에 출연해 진행자가 이번 사태에 대한 농식품부의 대책을 묻자 “굉장히 유감스러운 일”이라면서 이같이 밝혔다. 송 장관은 “엄중하게 상황을 봐야 할 것 같다”며 “같이 사는 공동체인데, 도를 넘은 조롱이나 비하 이런 것들이 너무 안타깝다”고 말했다.
앞서 스타벅스코리아는 지난 18일 5·18 민주화운동 기념일 당일에 이른바 ‘탱크 데이’(Tank Day) 이벤트를 진행하면서 5·18 정신 폄훼 논란에 휩싸였고, 공직사회 등을 중심으로 스타벅스의 상품을 불매하자는 움직임이 학산되고 있다.
앞서 행정안전부, 국가보훈부, 국방부, 법무부, 보건복지부 등이 스타벅스 상품 불매운동에 나섰으며 뒤이어 전국공무원노동조합도 이에 동참했다.
다만 농식품부는 스타벅스 불매 운동 동참 여부에 대해 공식 입장이 없다고 밝혔다. 농식품부 관계자는 “공직사회 불매운동의 취지에는 공감하지만 아직까지 부처 차원의 대응은 없을 것”이라고 말했다.
김승현 기자
2016년 조선일보에 입사해 사회부 사건팀, 여론독자부, 미래기획부, 정치부 정당팀, 경제부 증권팀 등을 거쳤습니다. 현재는 세종팀에서 재정경제부·기획예산처·공정거래위원회 등을 출입하고 있습니다. 쉽고 유익한 경제 기사를 쓰겠습니다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Agriculture Minister Promotes Domestic Teas Amid Starbucks Boycott
Song Mi-ryung urges consumption of local products as ministries boycott Starbucks over May 18 Uprising controversy
By Kim Seung-hyeon Published 2026.05.25. 11:17 The Chosun Daily Newspaper / 조선일보 Minister Song Mi-ryung of the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs stated on the 25th regarding the controversy over the disparagement of Starbucks Korea’s history, “It would be great if people could try more teas made from our excellent domestic agricultural and livestock products on this occasion.” Minister Song Mi-ryung explains current issues at a press briefing Minister Song appeared on the YouTube channel ‘Jang Yun-seon’s Convenience Store for Reporting’ that day and made this remark when the host asked about the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs’ response to the incident, calling it “a very regrettable matter.” Minister Song added, “The situation must be viewed seriously,” and said, “As a community living together, excessive mockery or belittlement is truly disappointing.” Earlier, Starbucks Korea sparked controversy over disparaging the spirit of the May 18 Gwangju Democratic Uprising by holding a so-called ‘Tank Day’ event on the anniversary day of the May 18 Gwangju Democratic Uprising in 1980. Calls for a boycott of Starbucks products have since spread, particularly within the public sector. Previously, the Ministry of the Interior and Safety, Ministry of Patriots and Veterans Affairs, Ministry of National Defense, Ministry of Justice, and Ministry of Health and Welfare joined the boycott movement, followed by the National Public Officials Labor Union. However, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs has not taken an official stance on participating in the boycott. A source from the ministry stated, “While we sympathize with the purpose of the public sector’s boycott movement, there will be no response at the ministry level for now.” · This article has been translated by Upstage Solar AI. |
21세기 영어교육연구회 / ㈜ 파우스트 칼리지
Phone : (02)386-4802 / (02)384-3348
E-mail : faustcollege@naver.com / ceta211@naver.com
Twitter : http://twitter.com/ceta21 21세기 영어교육연구회
Web-site : www.faustcollege.com (주)파우스트 칼리지
Cafe : http://cafe.daum.net/21ceta 21세기 영어교육연구회
Band : http://band.us/@ceta21 21세기 영어교육연구회
Blog : http://blog.naver.com/ceta211 21세기 영어교육연구회