[틈틈이 영어공부] I just have a few odds and ends
- 영한 : (비격식) 잡동사니, 자질구레한 것들, 잡다한 일
- 영영 : informal different kinds of things that are usually small and unimportant
- 유사/동일 : odds and sods(bob) = (추가의미) 잡다한 사람들, 어중이떠중
- 예문 :
We only need a few odds and ends to finish the house.
몇가지 자질구레한 일만 하면 집 공사가 끝납니다.
I’ve got a few odds and ends to do before leaving.
나는 떠나기 전에 해야 할 몇 가지 자질구레한 일들이 있다.
=============================================
Jerry: I really need this long weekend. I'm burned out.
제리: 난 이번 주말처럼 긴 연휴가 꼭 필요했어. 녹초가 됐거든.
Laurie: I know what you mean. The last two weeks have been brutal.
로리: 그 심정 알아. 지난 2주간 참 혹독했어.
Jerry: I just have a few odds and ends to take care of before we head up to the mountains.
제리: 이제 산에 가기 전에 몇 가지 잡무만 처리하면 돼.
Laurie: It will be nice to get out of the city for a while.
로리: 잠시 도시를 벗어나면 좋을 거야.
Jerry: Absolutely! The mountains are my favorite place to unwind and take my mind off all the daily hassles.
제리: 그렇다 마다! 긴장을 풀고 골치 아픈 모든 일상을 잊는 데 산행만한 게 없다니까.
Laurie: I really want to hike.
로리: 하이킹 진짜 하고 싶다.
Jerry: Sounds good. I want to do some fishing too.
제리: 그거 좋지. 난 낚시도 좀 할래.
Laurie: This is a perfect time for you to teach me how to fish.
로리: 이번이 딱 좋은 기회인데 낚시 어떻게 하는지 가르쳐 줘.
Jerry: I'll teach you to fish if you cook the fish we catch.
제리: 잡은 물고기 요리해 준다면 가르쳐 줄 수 있지.
Laurie: It’s a deal! Now let’s stop talking and get ready.
로리: 약속! 이제 말은 그만하고 떠날 준비해.
[기억할만한 표현]
▶ to be burned out: 과로하다, 일이 많아 녹초가 되다
“John is burned out so he quit his job.”
(존이 녹초가 돼서 일을 그만뒀어.)
▶ head up to (head down to): ~을 향해 나아가다
"I'm gonna head up to the bar."
(그 술집으로 향할 거야.)
▶ take one’s mind off: ~에서 마음을 돌리다,/잊다.
"I sometimes take my mind off my job."
(나는 가끔 일하다가 정신을 딴데 판다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그