[틈틈이 영어공부] I rave that color.
- 영한 : 아주 좋아하다.
※"악을 쓰다/고래고래 소리를 지르다, 열변을 토하다"라는 뜻이 있음.
- 영영 : to talk about something you enjoy or admire in an excited way
- 동일/유사 : rave about~ / rave over~
- 유사 : rave review (극찬하는 기사=rave/명사)
- 예문 : I rave buttered popcorn. 난 버터 바른 팝콘이라면 무조건 좋아.
=================================
(Gene is talking to Dorothy at her house…)
(진이 도로시의 집에서…)
Dorothy: I want to paint my house.
도로시: 집에 페인트 칠을 할까 싶어.
Gene: Oh? A different color for every room?
진: 그래? 방마다 다른 색으로?
Dorothy: No. I want the whole house to be one color.
도로시: 아니. 집 전체를 한가지 색으로 칠하려고.
Gene: Oh no. Don't tell me.
진: 아니 설마. 말 안해도 알겠다.
Dorothy: Yes. You know, don't you?
도로시: 그렇지. 알지, 무슨 뜻인지.
Gene: Yes. You're going to paint your house your favorite color.
진: 그래. 집을 온통 좋아하는 색으로 칠하려는 거겠지.
Dorothy: You got it! Red!
도로시: 맞아! 빨간색으로!
Gene: Every room red?
진: 방마다 모두 빨간색을?
Dorothy: Yes. I rave that color.
도로시: 응. 나 빨간색 유난히 좋아하잖아.
Gene: I think you're going to overdo it.
진: 너무 심한 것 아닌가.
[기억할만한 표현]
▶ don’t tell me: 말 안해도 알아.
Jim: “Guess what I bought.” (짐: 내가 뭘 샀는지 맞춰봐.)
Roger: “Don’t tell me. You bought another golf club.” (라저: 말하지 마. 또 골프 클럽 샀지.)
▶ you got it: 맞아.
Jim: “You got it. I bought it yesterday.” (맞아. 어제 하나 샀지.)
▶ overdo it: 과하게 하다, 심하게 하다
"Whatever you do, you shouldn't overdo it."
(무슨 일이든 도가 지나쳐서는 안 된다)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그