|
요한 복음 John 20:02.
So she came running to Simon Peter|and the other disciple, the one Jesus loved,|and said,|"They have taken the Lord out of the tomb,|and we don't know|where they have put him!"
【Vowp語彙】* so : conj. ] You use so, so that, and so as to introduce the reason for doing the thing that you have just mentioned. ⦗결과⦘ 《so 앞에 콤마가 찍혀서》 그러므로, 그래서, …해서《so that, and so의 생략 표현》 • She told me to go, so I went. 그녀가 내게 가라고 해서 갔지 • The hens are hungry, (ɑnd) so I must feed them now. 닭이 굶주리고 있으므로 이제 모이를 주어야겠다. ⦗목적⦘ 《구어》 …하도록, (…하기) 위하여《so that의 that가 생략된 것임》• Check the list carefully so there will be no mistakes. 틀림이 없도록 리스트를 잘 조사하시오.
* come : 《~/+/+to do/++/+doing》 오다; (상대방에게 또는 상대방이 가는 쪽으로) 가다. ★ come, go는 각기 ‘오다’, ‘가다’라는 우리말과 반드시 일치하지는 않음 • I’m coming in a minute. 지금 곧 가겠다《네가 있는 곳에》 • I’m coming with you. 함께 가겠다《네가 가는 쪽으로》 • John! Supper is ready!─Yes, (I’m) coming. 존, 저녁 준비 다 됐다─네, 곧 갑니다 • He’s soon coming home. 그는 곧 돌아온다. 비교: I’m going home. 집으로 갑니다《지금 내가 있는 곳에서》 • Come here 〔this way〕, please. 이리 오십시오
* they [강 ðei, use they in expressions such as `they say' or `they call it' to refer to people in general when you are making general statements about what people say, think, or do. 《특히 모음 앞》 약 ðe] pron.⦗막연하게⦘ (세상) 사람들(people); 《구어》 관계자들, 당국자 • They sell dear at that shop. 저 가게는 비싸다 • They say (that) .... 《수동형 =It is said (that) ....》 …이라는 이야기〔소문〕이다, …라고들 한다.
* take : (우격다짐으로) 빼앗다, 탈취하다; 점령〔점거〕하다 • ~ a bag from a person’s hand 아무의 손에서 가방을 빼앗다 • ~ a fortress by storm 강습하여 요새를 점령하다. you take something with you when you go somewhere, you carry it or have it with you. 가지고 가다, 휴대하다 • Tɑke these things home. 이것들을 집으로 가지고 가라 • Tɑke an umbrella with you. 우산을 가지고 가거라 • He took her some flowers. 그는 그녀에게 꽃을 가져다주었다. 데리고 가다, 동반하다, 안내하다 • take a person out of a room 아무를 방 밖으로 데리고 나가다 • He took me home in his car. 그는 나를 차로 집까지 바래다 주었다. take A out of B : B로부터[에서] A를 꺼내[가져]가다
* and : You use and to link two clauses when the second clause is a result of the first clause. ⦗이유·결과⦘ 그래서, 그러자 • He is very kind, ~ I like him very much. 그는 대단히 친절해서, 나는 그를 매우 좋아한다. • He spoke, ~ all were silent. 그가 말하자 모두 잠잠해졌다. ***************
【Gram文法】① 유사보어[준보어] 용법 : she came|running to Simon Peter 그녀는 시몬베드로에게 달려왔다[달려갔다] running가 came의 보어역할 = she came| as[while[she was running[she ran] to Simon Peter 그는 왔[갔]다. 시몬 베드로에로로 달리면서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134
삼라만상-변불변의진리 | 유사[준]보어 부대상황 목적to부정사 용법 Matt19:28 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 유사보어[준보어] - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 동시동작을 나타내는 분사구문[부대상황]이냐 또는 유사보어냐? - Daum 카페
② 동격 : the other disciple와|the one는 동격|Jesus loved, the other disciple,|the one Jesus loved,
다른 제자 제자인 예수님께서 사랑하셨던
③ the one : the one = the disciple the one|Jesus loved, 다른 제자, 예수님이 사랑하셨던 제자인
[여기서는 관계대명사로 제한을 받기 때문에 the를 썼다.]
⦗the, this, that, which 따위의 지시형용사와 더불어⦘ (특정 또는 불특정의) 사람, 것 • Here are three umbrellas. Which ~ is yours, this ~, (or) thɑt ~, or the ~ on the peg? 여기 우산이 셋 있는데 어느 것이 자네 것인가? 이건가, 저건가, 아니면 못에 걸려 있는 것인가 • Are these the ~s you were looking for? 이것들이 네가 찾고 있던 것이냐 • Give me the ~ there. 저기 있는 것을 다오.
④ 관계대명사 생략 : the one| [whom] Jesus loved,
⑤ where의 용법 : we don't know| where they have put him! 여기서는 장소를 모르므로 의문부사로 보는 것이 좋다. 따라서 간접의문문이다.
㉮ where를 의문 부사로 보면 : 간접의문문으로 볼 수 있다. we don't know + where have they put him?
간접의문문 ➔ we don't know|where they have put him! 우리는 사람들이 그를 어디에 두었는지 모른다.
⦗의문부사⦘ 어디에, 어디서〔로〕 ⦗부정사와 함께, 또는 절 속에서⦘• Tell me ~ to go. 어디로 가야 할지 가르쳐 주시오• I wonder ~ he lives. 그 사람은 어디 살고 있는 것일까 • Where they went does not matter. 그들이 어디로 갔는가는 문제가 아니다 • Where did you say you bought it? 그걸 어디서 샀다고 했나요. 삼라만상-변불변의진리 | 간접의문문용법 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | what - 의문사냐 관계대명사냐 - Daum 카페
➅ go보다는 come을 많이 사용
Amplified Bible : So she ran and went to Simon Peter and to the other disciple (John), whom Jesus loved (esteemed), and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him!”
Christian Standard Bible : So she went running to Simon Peter and to the other disciple, the one Jesus loved, and said to them, “They’ve taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they’ve put him! ”
NET Bible : So she went running to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, "They have taken the Lord from the tomb, and we don't know where they have put him!"
➆ https://biblehub.com/john/20-2.htm
So she came running to Simon Peter|and the other disciple,|the one|Jesus loved,|and said,|"They have taken the Lord out of the tomb,|and we don't know|where they have put him!"
【Tran-1】그래서[그러므로] 그녀[마리아]는 시몬 베드로에게로 달리면서 갔다[왔다][달려갔다-왔다] / 끄리고 또 예수님께서 사랑하시던 다른 제자에게(로) / 그리고 나서 (다음과 같이) 말하였습니다. / “사람들이 무덤에서 주님을 가져[꺼내]가버렸습니다. / 그리고[그래서[그러므로] 우리는 모르겠어요. / 그들이 주님을 가져다 어디에 두었는지”하고
【Tran-2】그래서 마리아는 시몬 베드로와 예수님께서 사랑하시던 다른 제자에게 달려가서는 “사람들이 무덤에서 주님을 가져가버려 (우리는) 그들이 주님을 [가져다] 어디에 두었는지 모르겠어요.”하고 말하였습니다.
20:02 그래서 마리아는 시몬 베드로와 예수님께서 사랑하시던 다른 제자에게 달려가서 말했습니다. “사람들이 주님을 무덤에서 빼갔나 봐요. 그런데 그들이 주님을 가져다 어디에 두었는지 모르겠어요.”
••✍•☞
深化 |
유사보어 용법 : she came|running to Simon Peter 그녀는 시몬베드로에게 달려갔다[달려갔다] running가 came의 보어역할 = she came| as[while[she was running[she ran] to Simon Peter
그는 왔다. 시몬 베드로에로로 달려오면서 [running은 부대상황의 일종]
유사보어: 완전자동사+ Ving, Pp, 형용사, 명사---[보어역할]
유사보어 : came home|seeing : = He came home after he saw. 또는 He saw when he came home.
유사보어: die, go가다, live, marry결혼하다, sit, stand서다 등과 같은 동사는 본래 완전자동사로서 1형식 문장에서만 사용된다. 그런데 예외없는 법칙은 없다고, 특히 영어에서는 예외가 강하여, 이러한 동사 뒤에 명사, 형용사, 현재분사, 과거분사가 오면 이들이 문장 안에서 하는 역할이 보어 비슷하지만 문법적으로 설명할 수 없게 된다. 우리도 꼭 그 물건이 아니고 비슷한 물건이 있을 때는 유사품이라고 하듯이, 이들 명사, 형용사, 현재분사, 과거분사를 보어 비슷한 역할 하므로 보어로 처리하여[주격보어], S V C 형태의 문장을 만들고 있다. 이 때 C를 유사보어라고 하며, 유사보어로 명사가 올 때는 명사 보어, 형용사가 올 때는 형용사 보어, 현재분사 보어, 과거분사 보어 등이 있다. 유사보어는 때나 동시동작의 의미가 강하며 분사가 올 때는 부대상황의 일종이다.
※ 2형식 문장[S V C]의 동사와 유사보어의 종류
주어 + | die, marry sit, go live, stand + | 명사 유사 보어 → 주어와 equal 관계 |
형용사 유사 보어 → 주어의 상태를 설명 | ||
현재분사 유사 보어 → 주어의 능동적 동작 | ||
과거분사 유사 보어 → 주어의 수동적 동작 |
She died a begger. (died - 명사 유사 보어) → She was a beggar when she died.
그녀는 죽을 때 거지였다. 즉, 그녀는 거지로 죽었다.
He married young. (married - 형용사 유사 보어)→ He was young when he married.
그는 나이가 어렸을 때 결혼했다.
James sat reading the book. (sat-현재분사 유사 보어) 이 때 reading는 동시동 색채가 강하다.
James sat reading the book. → James sat as[while] he read the book.
제임스는 그 책을 읽으면서 앉아 있었다.
She went home satisfied with the result. (went - 과거분사 유사 보어)
She went home satisfied with the result. → She went home as[while] she satisfied with the result.
그녀는 그 결과에 만족해서 집으로 돌아갔다.
why do you stand here looking into the sky도 다음과 같이 고쳐볼 수 있다.
why do you stand here while(as) you look into the sky?
유사보어 : are standing|(in the temple courts) teaching the people.“
are standing|(in the temple courts) while he taught the people."
완전자동사 + 현재분사 = 현재분사 하면서 --하다 이때 현재분사를 유사보어라고 한다.
He came crying-- = He came while he cried-- 울면서 왔다
stood teaching-- = He stood while he taught— 가르치면서 서있다
유사보어 : 주어 + live, die. marry, go, be born, stand, sit, return + --- + 명사보어 : 주어와 equal
형용사 보어 : 주어의 상태, 동작 설명 현재분사 : 주어의 능동적 동작 과거분사 : 주어의 수동적 동작
→ 완전자동사이나 다음에 보어가 오면 모두 2형식문장이 됨.(유사보어)
* He died a beggar. (He died + He was a beggar)
* The old man sat surrounded by the children.
완전 자동사다음에는 문법상 명사나 형용사 분사 등이 올 수 없다. 그러나 실제 문장에서 사용되고 있으며 마치 불완전 동사의 보어처럼 사용되고 있다. --- 즉 완전자동사 다음에 분사, 명사 형용사 등이 사용되어. 불완전 자동사의 보어처럼 사용되고 있으므로 ---그래서 문법상 보어는 아니지만 보어와 비슷하게 유사하게 사용되고 역할을 하고 있어 이를 유사보어라고 한다. 대체로 유사보어는 두 문장이 합해져 한 문장이 되었다고 생각하면 된다. the people came running그는 달려왔다.
a. He died rich.→ He died when he was rich. (그는 부자였다 / 그가 죽었을 때.)
He died a millionaire. →He died when he was a millionaire. (그는 백만장자였다/ 그가 죽었을 때)
He married young.(married - 형용사 유사 보어)→ He was young when he married.
그는 나이가 어렸을 때 결혼했다.
James sat reading the book. (sat-현재분사 유사 보어) 이 때 reading는 동시동작 색채가 강하다.
James sat reading the book. → James sat as[while] he readthe book.
제임스는 그 책을 읽으면서 앉아 있었다.