|
|
동산화상洞山和尙이 찬탄한 영관고불靈觀古佛
영관화상靈觀和尙은 황벽스님의 법을 이어 복주福州에 머물렀다. 화상은 황벽사黃蘖寺에서 출가하여 황벽스님의 종취宗趣와 교지教旨를 은밀히 이어받았다. 뒷날 복건성 구민甌閩으로 돌아와 정묘산丁卯山에 작은 난야蘭若에 거처했는데, 매번 그 문을 닫아걸고 좌정하여 학자들이 함부로 그 문에 도달할 길이 없었다. 오직 날마다 음식을 이바지하는 재가 신도나 유생들이 때가 되어 소리쳐 문을 두드리면 그제야 한 번 열어줄 뿐이었다.(觀和尚嗣黃蘖在福州 師出家黃蘖寺 密承黃蘖宗教 後復甌閩 於丁墓山 居小蘭若 每局其戶 學者無由輒造其門 唯有日給餉食淸信儒流 至時則號扣之 乃一開耳)
나의 견해: 영관화상은 복건성 복주시福州市 출신이고, 출생 연월이나 속가의 성씨와 조년의 경력은 알지 못한다. 조문造門은 상문上門 등문登門과 동의어로, 문에 도달한다는 뜻이다. 정묘산丁墓山은 갑자 을축 병인 정묘의 넷째 갑자의 정묘산丁卯山이다. 오석산烏石山 또는 설로봉薛老峰이라 일컫기도 한다.
동산스님이 또 물었다. “그대는 어느 곳 사람인가?”(洞山又問 什摩處人)
조산스님이 대답했다. “보전현莆田縣 사람입니다.”(對云 莆田縣人)
“어느 곳에서 출가했는가?”(洞山云 什摩處出家)
“보전현 쇄석원碎石院에서 출가했습니다.”(對云莆田縣碎石院)
동산스님이 말했다. “쇄석원은 황벽사와 가까운데, 그대는 황벽사에 가본 적이 있는가?”(山云 碎石院近黃蘖 你曾到不)
“일찍 가본 적이 있습니다.”(對云 曾到)
동산스님이 물었다. “그곳에서 어떤 불법의 인연이 있었는가?”(洞山云 有什摩佛法因緣)
조산스님이 대답했다. “제가 친히 여쭙기를, ‘무엇이 비로자나불의 스승이며 법신의 주인입니까?’라고 하니, 영관화상께서 이르시기를 ‘내가 만일 그대에게 말해준다면, 곧 별개別個가 출현하느니라.’라고 하셨습니다.”(對云 某甲自問 如何是毘盧師法身主 云 我若向你道 則別更有也)
나의 견해: 바둑은 세 수를 둘 줄 알면 입신의 경계 곧 구경에 이를 수 있다. 내가 한 수를 두었고, 상대방이 또다시 한 수를 두었다. 다음 한 수는 어디에 있느냐? 선가의 문답도 또한 그러하다. 조산스님은 위 문답에서 제3수가 없다. 동산스님이 아쉬워한 곳이다.
비로사와 법신주는 경덕전등록의 항주杭州 용화사龍華寺 영조선사靈照禪師 편에 보인다. 다음과 같다.
화상이 대중에게 말했다. “제방에서는 비로자나불과 법신을 극칙極則으로 삼지만, 경청원鏡清院의 이곳에서는 그렇지 않다. 모름지기 비로자나불에게도 스승이 있고, 법신에게도 주인이 있음을 알아야 한다.”(師謂衆曰 諸方以毘盧法身爲極則 鏡清遮裏即不然 須知毘盧有師法身有主)
학인이 여쭈었다. “무엇이 비로자나불의 스승이고, 법신의 주인입니까?”(問 如何是毘盧師法身主)
화상이 답했다. “그 두 귀공貴公이 감히 쟁론하겠느냐?”(師曰 二公爭敢論)
비로사와 법신주 같은 귀공이 자기 정체를 가지고 쟁론할 리는 없을 것이다. 고려 출신 진각영조眞覺靈照 스님은 설봉의존스님의 법맥을 이었고, 평소 검소하게 살아서 민월閩越 사람들이 조포납照布衲이라 불렀다고 한다. 월주越州 경청원과 항주 용화사가 영조스님의 활동무대이다.
금륜가관金輪可觀 스님도 설봉의존스님의 법을 이었다. 바로 설봉스님 회상에 참례했다.
설봉스님이 말했다. “앞으로 가까이 오시라.”
가관화상이 앞으로 나아가 절을 올리자마자, 설봉스님이 발을 들어서 그를 밟아버렸다. 가관화상이 홀연히 계합하고, 12년 동안 사사師事했다.(便參雪峯 雪峯曰 近前 師方近前作禮 雪峯舉足蹋之 師忽然冥契 師事十二載)
학인이 물었다. “고인이 이르기를 ‘비로자나불에게도 스승이 있고, 법신에게도 주인이 있다.’라고 합니다. 무엇이 비로자나불의 스승이고, 법신의 주인입니까?”(問 古人道 毘盧有師法身有主 如何是毘盧師法身主)
가관화상이 말했다. “상 위에 상을 올려놓아서는 안 되니라.”(師曰 不可床上安床)
진각영조스님과 금륜가관스님은 모두 설봉스님의 문하이지만, 수용하는 그 경계는 동일하지 않다. “제방에서는 비로자나불과 법신을 극칙으로 삼지만, 경청원의 이곳에서는 그렇지 않다.” 이 영조스님의 견처 곧 스승과 주인을 가관스님은 상상안상床上安床으로 본다. 두상안상頭上安頭과 그 취지가 같다. 감산덕청스님의 글을 인용한다. “만일 마음을 일으켜 다시 변별하고 따로 진실을 구하려고 하면 바로 머리 위에 다시 머리를 얹어주는 것과 같으니, 더욱 전도만 늘어난다.”(若起心更辨 別求眞實 則頭上安頭 彌增顚倒)
학인이 물었다. “무엇이 비로자나불의 스승이고, 법신의 주인입니까?”(問 如何是毗盧師法身主)
동산화상이 말했다. “벼의 줄기요, 조의 이삭 자루이니라.”(師曰 禾莖粟柄)
동산양개스님은 산천초목의 무정설법을 잡아세 제시한다.
남제승일南際僧一 화상은 석상경저스님의 법을 이었다. 처음 남제산南際山에 거주하여 남제라는 별칭을 얻었다. 시제時祭와 관련한 문답이 있다.
학인이 여쭈었다. “무엇이 법신의 주인입니까?”(問 如何是法身主)
화상이 말했다. “지나가거나 다가오지 않느니라.”(師云 不過來)
“무엇이 비로자나불의 스승입니까?”(如何是毗盧師)
“건너뛰지 않느니라.”(云 不超越)
시제가 없는 시제 곧 무제無際로 답한다. 무엇이 법신의 주인이냐? 과거도 아니고, 미래도 아니며, 현재도 아니니라. 삼세 중에 삼세 곧 구세를 통괄하는 십세이고, 찰나제이니라. 무엇이 비로자나불이냐? 상하와 좌우의 사방이나 팔방을 더하여 시방이 되는데, 이 시방의 공간을 뛰어넘지 않느니라. 다시 말하면, 일미진이 시방세계를 포괄하느니라.
조산스님이 여쭈었다. “무엇이 비로자나불의 스승이며, 법신의 주인입니까?”
영관화상이 말했다. “내가 만일 그대에게 말해준다면, 곧 별개別個가 출현하느니라.”
원각경을 인용한다. “수다라교는 마치 달을 가리키는 손가락과 같느니라. 만일 다시 달을 본다면, 가리키는 손가락이 필경 달이 아님을 분명히 알지니라.”(修多羅教 如標月指 若復見月 了知所標 畢竟非月) 영관화상도 비로사와 법신주의 본래면목은 파설할 수 없다. 제일구는 감당할 수 없고, 부득이 제이구를 말할 수밖에 없는데, 이 제이구를 제일구로 오인할까 두려워하노라. 곧 별개가 출현한다는 원의가 이러하다.
내가 자문하고 자답한다.
“무엇이 비로자나불의 스승이며, 법신의 주인이냐?”
“네가 말하고 소리 지르며 묻는 바로 그놈이니라.”
선문답은 질문을 떠나서 답이 있는 것이 아니다. 질문에 정답이 그대로 박혀 있다. 털끝만큼도 떨어져 있지 않다. 멀리서 찾지 말라. 따로 찾으면 보지를 못한다.
밤마다 부처를 안고서 자고 아침마다 또다시 함께 일어난다네.
일어나고 앉음에 언제나 늘 따라가고 말하고 묵묵함에 함께 있다네.
털끝만치도 서로 떨어지지 않아서 몸과 그림자가 서로 비슷함과 같구나.
부처가 가는 곳 알고자 하는가? 단지 이 말하고 소리 지르는 이것이니라.
夜夜抱佛眠 朝朝還共起 起坐鎭常隨 語默同居止
纖毫不相離 如身影相似 欲識佛去處 只這語聲是
동산스님이 이 말을 듣자 문득 합장하고 말했다. “그대는 고불을 뵈었구나. 비록 그러하기는 하지만, 아직 한 가지 질문이 빠졌도다.”(洞山聞此語 便合掌云 你見古佛 雖然如此 只欠一問)
조산스님이 절을 올리고는 곧바로 그 질문이 무엇인지 청하여 여쭈었다. 조산스님이 재삼 간절하게 물으니, 세 번째 만에야 겨우 그 질문을 얻을 수 있었다.(曹山禮拜 便請問頭 曹山再三苦切問 三度方得問頭)
나의견해: 문두問頭의 두頭자는 구두선口頭禪의 구두口頭나 화두話頭의 두자와 같은 접미사이다. “내가 만일 그대에게 말해준다면, 곧 별개別個가 출현하느니라.” 고불을 뵈었다고 찬탄하니, “고불의 면목이 어디에 있느냐?” 이 일은 입을 열면 그르친다.(此事 開口卽錯) 영관화상이 그 질문에 입을 연 것도 아니고, 또한 열지 않은 것도 아니다. 입을 열거나 열지 않는 그 사이에 있느니라.
민령閩嶺으로 들어가서 영관화상을 참배하고 이전의 화두를 거량한 뒤에 나아가 여쭈었다. “무슨 까닭으로 짐짓 말씀해주지 않으셨습니까?”(入嶺參師 擧前話 進問 爲什摩故不道)
영관화상이 대답했다. “만일 내가 말하지 않았다고 이른다면 곧 내 입을 구역질나게 하는 꼴이요, 만일 내가 말했다고 이른다면 내 혀를 무디게 하는 꼴이 되느니라.”(師云 若道我不道 則噁卻我口 若道我道 則禿卻我舌)
나의 견해: “내가 만일 그대에게 말해준다면, 곧 별개別個가 출현하느니라.”
“무슨 까닭으로 짐짓 말씀해주지 않으셨습니까?”
문답이 위와 같다. 영관화상이 말했느냐? 말하지 않았느냐? 만일 말했다면 조산스님이 다시 묻지 않았을 것이요, 말하지 않았다면 무엇을 근거하여 또다시 되묻느냐?
“무슨 까닭으로 짐짓 말씀해주지 않으셨습니까?”
조산스님은 영관스님의 전어前語를 끄집어내어 그 이유를 추궁하지만, 영관스님은 전사前事는 오불관언吾不關焉하고 현재 당면한 직접 경계만 잡아서 쓴다.
“만일 내가 비로사와 법신주를 말하지 않았다고 이른다면 곧 내 입을 구역질나게 하는 꼴이니라.” 이는 옳지 않다. “만일 내가 말했다고 이른다면 내 혀를 무디게 하는 꼴이 되느니라.” 이도 또한 옳지 않다. 영관화상이 말했다고 하지도 말고, 또다시 말하지 않았다고도 하지 말라. 이 때를 당하여 어떻게 일러야 옳겠느냐?
조산스님이 다시 동산스님에게 돌아와서 이전의 일을 자세히 진술하니, 동산스님이 손을 잡고 등을 어루만지며 말했다. “그대에게는 참으로 줄탁啐啄의 자질이 있구나.”(曹山便歸洞山 具陳前事 洞山執手撫背云 汝甚有彫啄之分)
나의 견해: 조탁彫啄이나 줄탁啐啄 조탁雕琢 등은 세간에서는 달리 쓰이지만, 선가에서는 그 용법이 유사하다. 특히 줄탁은 줄탁동시啐啄同時 또는 줄탁동기啐啄同機라는 사자성어로 쓰인다. 이를 투자의청선사의 판치생모 송구 중에 당두일구當頭一句로 재해석再解釋할 수 있다.
“어떤 것이 조사가 서쪽에서 온 뜻입니까?”(僧問趙州 如何是祖師西來意)
“판치생모니라.”(州云版齒生毛)
전자가 당두이고, 후자가 일구이다. 학인의 질문이 당두하자마자 그와 동시에 종장은 일구로 수응한다. 병아리가 알 속에서 쪼자마자 어미 닭이 밖에서 쪼아 알을 깨뜨려주는 양상과 완벽히 부합한다. 사자상성師資相成이고, 줄탁동시이다. 게송은 아래와 같다.
9년을 소실에 홀로 헛되게 머무르니,
어찌 당두하여 일구를 전수함만 하랴.
판치생모여, 오히려 심상尋常의 일이로다.
석인이 사가선마저 답파했느니라.
九年少室自虛淹 爭似當頭一句傳 板齒生毛猶可事 石人踏破謝家船
동산스님은 8세에 하루는 반야심경을 독송하는 중 무안이비설신의無眼耳鼻舌身意에 이르러 갑자기 손으로 얼굴을 만지며 스님께 질문했다.
“저는 눈과 귀 코 혀 등이 있는데, 어째서 반야심경에는 도리어 없다고 말씀하셨습니까?”
스님이 매우 놀라고 의아해하며 말했다.
“나는 너의 사부가 될 수 없구나.”
즉시 양개 행자를 데리고 오설산 영묵靈默(747~818) 선사에게 인사를 시키고 스승으로 모시게 했다. 그 후 스승의 지도 아래 불학을 정밀하게 연구했다.
21세에 숭산에 가서 구족계를 받고, 행각 중에 먼저 남전南泉(748∼834) 스님을 찾아뵈었다. 마조馬祖(709∼788) 스님의 제삿날이 되어서 재齋를 준비하고 있었는데, 남전스님이 대중에게 물었다.
“내일 마조스님의 재를 올리는데 마조스님이 오실까 미심쩍구나.”(來日設馬祖齋 未審馬祖還來否)
대중이 모두 대꾸가 없자 동산스님이 나와서 대답했다.
“기다리는 도반이 있으면 바로 오시겠습니다.”(待有伴即來)
“이 납자가 비록 후생이지만 진실로 탁마할 만하구나.”(此子雖後生 甚堪雕琢)
“큰스님께서는 양민을 억압하여 천민으로 만들지 마소서.”(和尚莫壓良爲賤)
동산스님은 줄탁 곧 당두와 일구의 경계에 자재한다. 일류 학인이고, 동시에 일급 종장이다.
그러고는 곧바로 선상에서 내려와 황벽산 쪽을 향해 합장하며 말했다. “고불이시로다. 고불이시니라.”(便下牀 向黃蘖合掌云 古佛古佛)
나의 견해: 동산스님이 고불이라 찬탄한 스님은 황벽스님이 아니고, 복주 정묘산에 거주하는 영관스님이다. 영관스님이 처음 출가하여 황벽스님을 만난 곳도 복주에 있는 황벽사이다. 에에 황벽산 쪽을 향해 합장했다고 번역한 것이다.
경덕전등록은 조당집의 전문을 발췌하여 요약하고 일부는 변형시켰다. 아래와 같다.
조산스님이 행각할 때 여쭈었다. “무엇이 비로자나불의 스승이며 법신의 주인입니까?”(曹山行脚時問 如何是毘盧師法身主)
영관화상이 말했다. “내가 만일 그대에게 말해준다면 곧 별개別個가 출현하느니라.”(師云 我若向爾道 即別有也)
조산스님이 이를 동산스님에게 들어 보이니, 동산스님이 말했다. “좋은 화두인데, 다만 진언進言이 부족했구나. 어찌하여 다시 가서 ‘왜 말씀하지 않으십니까?’라고 묻지 않았느냐?”(曹山舉似洞山 洞山云 好箇話頭只欠進語 何不更去問爲什麼不道)
조산스님이 이에 다시 돌아가, 전어前語를 진언했다. “왜 말씀하지 않으셨습니까?”(曹山乃却來進前語)
나의 견해: 진어進語는 진언進言과 같다. 다만 나아가 던질 한마디가 부족했구나. 앞서 동산스님이 일러준 전어를 가지고 나아가 여쭈었다. 진전어進前語는 진어전어進語前語 중에 중복된 어語자를 생략한 것이다.
영관화상이 말했다. “만일 내가 말하지 않았다고 한다면 곧 내 입을 벙어리로 만드는 꼴이요, 만일 내가 말했다고 한다면 내 혀를 더듬거리게 하는 꼴이 되느니라.”(師云 若言我不道 即啞却我口 若言我道 即謇却我舌)
조산스님이 돌아와 동산스님에게 들어서 보이니, 동산스님이 깊이 수긍하였다.(曹山歸舉示洞山 洞山深肯之)
조산선사어록曹山禪師語錄은 경덕전등록과 대동소이하다. 맨 끝에 고불로 대체했다. 원문은 남긴다.
撫州曹山元證禪師語錄
師行腳時 問烏石觀禪師 如何是毗盧師法身主 烏石曰 我若向你道即別有也 師舉似洞山 山曰好箇話頭秖欠進語 何不問為甚麼不道 師卻去進前語 烏石曰 若言我不道 即啞卻我口 若言我道 即謇卻我舌 師歸舉似洞山 山曰古佛
2026. 5. 29. 09:56, 丙午 癸巳 癸卯 丁巳 규련원주葵蓮園主 정덕성 씀

첫댓글 고맙습니다
항상 감사합니다.