사도행전 Acts
18:06. But|when the Jews opposed Paul|and became abusive,|he shook out his clothes in protest| and said to them,|"Your blood be on your own heads! I am clear of my responsibility. From now on|I will go to the Gentiles."
【어 휘】* op·pose [ǝpóuz] vt. …에 반대하다, …에 이의를 제기하다; …에 대항하다; 적대하다; 방해〔저지〕하다; (장애 따위를) 앞에 놓다 (시합에서) 겨루다, 다투다 …에 대비〔대조〕시키다; …에 대립시키다, 맞서게 하다《to; ɑgɑinst》• ~ white to black 백을 흑과 대비하다
* abu·sive [ǝbjúːsiv] ɑ. ① 욕하는, 매도하는, 입정 사나운 • use ~ language 욕설을 퍼붓다. ② (특히 육체적으로) 학대〔혹사〕하는. ③ 악용〔남용〕하는; 부정〔부패〕한 • an ~ exercise of power 권력 남용. ⟨관련어⟩ abuse v.
* shake [ʃeik] vt. (shook [ʃuk]; shak·en [ʃéikən]) 흔들다, 뒤흔들다 • ~ a person by the shoulder 아무의 어깨를 흔들다. 흔들어 움직이다, 휘두르다 • ~ (up) a bottle of medicine 약병을 흔들어 잘 섞다. 흔들어 (…의 상태로) 되게 하다
shake out (기·돛·상보 따위를) 흔들어 펼치다; (상의·모포 따위를) 흔들어 말리다; (먼지 따위를) 털다; (그릇을) 흔들어 속을 비우다; (군대가) 산개 대형을 취하다; (성냥불을) 흔들어 끄다. [옻 등을] 펼쳐 흔들다
shake out his clothes 그의 옷을 털었다. - 상대방의 부정이 자신과 무관함을 니타내는 유태인의 관습의 표현 상대방의 부정하고 비신앙적인 행실과 무관함을 니타내는 유태인의 관습의 표현
* and : ⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 • We walked ~ talked. 우리는 걸으면서 이야기했다 • You can’t eat your cake ~ have it.《속담》과자는 먹으면 없어진다《동시에 양쪽 다 좋게는 할 수 없다》.⦗앞뒤의 관계를 보여서⦘ …하고 (나서), 그리고 나서 • He took off his hat ~ bowed. 그는 모자를 벗고 인사를 했다.
* Your blood be on your own heads! : 당신의 피가 당신의 머리위에 있기를! - 저주나 심판을 선포할 때 사용하는 유태인의 표현 방식
* in :⦗방법·형식⦘ …(으)로, …하게 • in this way 이(런) 방법으로, 이와 같이 • in like manner 똑같이 • in secret 몰래, 가만히(secretly) • in a loud voice 큰 소리로 • a novel in three parts 3부(작으로) 된 소설.
* clear [kliǝr] ɑ 흠〔결점〕없는, 결백한, 죄없는; (목재가) 마디가 없는 • a ~ conscience 꿀릴 데 없는 양심 • ~ from suspicion 혐의의 여지없는 • ~ lumber 옹이 없는 재목 • be ~ of the murder 살인과 무관하다. (…을) 지고 있지 않은, (…에) 시달리지 않는《of; from》 • ~ of debt 빚이 없는 • ~ of all reproach 하나 나무랄 데 없는 vt. ① (물·공기 등을) 맑게 하다, 깨끗이 하다, (하늘을) 맑게 하다《up》
• be clear of : (책임 등이) 없다
* on [동작의 방향] a) (공간적·시간적으로) 앞(쪽)〔전방〕으로, 이쪽으로, 향하여; (시간이) 진행되어; (시계를) 더 가게〔빠르게〕 하여; (편지 따위를) 전송(轉送)하여 • later on 나중에 • farther on 더 앞(쪽)으로 • come on 오다, 다가오다 • from that day on 그날부터〔이후〕 • put the clock on 시계를 더 가게 하다 • He is getting on for thirty 〔is well on years〕. 그는 나이 30이 다 된다〔웬만큼 나이가 들었다〕 • It was well on in the night. 밤이 어지간히 깊었다. b) 진행 방향으로 • move end on 후진(後進)하다 •from now on : 이제부터 계속. 지금부터는 앞으로는
【문법 사항】① 전치사 + 추상명사 : 부사 in protest = protestingly 항의로 항의하여 항의 표시로
삼라만상-변불변의진리 | 전치사 + 추상명사 용법 - Daum 카페
② may가 생략된 기원문 : [May] Your blood be on your own heads!
삼라만상-변불변의진리 | 기원문과 enter enter into - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 감탄문과 기원문 - Daum 카페 삼라만상-변불변의진리 | 기원문 may, woe - Daum 카페
③④ Contemporary English Version : Finally, they turned against him and insulted him. So he shook the dust from his clothes and told them, "Whatever happens to you will be your own fault! I am not to blame. From now on I am going to preach to the Gentiles."
Weymouth New Testament : But upon their opposing him with abusive language, he shook his clothes by way of protest, and said to them, "Your ruin will be upon your own heads. I am not responsible: in future I will go among the Gentiles."
⑤ https://biblehub.com/acts/18-6.htm
But|when the Jews opposed Paul|and became abusive,|he shook out his clothes in protest|and said to them,|"Your blood be on your own heads! I am clear of my responsibility. From now on|I will go to the Gentiles."
[신버젼] But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
【해석 1】그러나 / 유다인들이 반대하며[고]/ 욕설을 하게되자[욕설을 퍼붓자]/ 그는 항의의 표시로 그의 옷을 털면서[털고는] / 그들에게 [다음과 같이] 말했다. / "당신의 피가 당신의 머리위에 있기를! / 나는 책임이 없소./ 이제 나는 이방인들에게로 갑니다"하고
【해석 2】그러나 유다인들이 반대하며[고] 욕설을 하게 되자[욕설을 퍼붓자], 그는 항의의 표시로 그의 옷을 털면서[털고는] 그들에게 "당신의 피가 당신의 머리위에 있기를! 나는 책임이 없소. 이제 나는 이방인들에게로 갑니다"하고 말했다.
행18:06 그러나 유다인들이 대들며 욕설을 퍼붓자 그는 옷의 먼지를 털면서 "잘못의 책임은 당신들이 지시오. 나에게는 잘못이 없소. 이제 나는 이방인들에게로 갑니다" 하고는
6. しかし, 彼らが 反抗し, 口汚くののしったので, パウロ は 服の 塵を 振り 拂って 言った.「あなたたちの 血は,あなたたちの 頭に 降りかかれ.わたしには 責任がない.今後, わたしは 異邦人の 方へ 行く. 」
6. And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, "Your blood be upon your heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles."