그 사랑에 살고싶다 /배미애
어린 잎 키우는 이슬의 손결에
담장 밖에 잠든 치자꽃 눈 뜨게 하고
서늘한 꽃의 포옹에 안겨 온 하늘 저편
산딸기가 훔쳐둔 골짜기 이르면
풀의 허리로 떠온 연한 안개에
호수같은 숲 우거지게 하는
그 사랑에 살고싶다
밤새 아이스크림처럼 피어난
봉선화 이파리 분내 같은 고개 가누면
산새 울을소리에 묻어도 싹트다
멍이 되던 들꽃의 꿈
현같은 구름에 투명히 열리게하는
그 사랑에 살고 싶다
물의 깊음 오래 듣게하다
바람의 얕음 깨닫게 해
돌틈에 애쓰며 피어나던
어느 눈물이 전하는 나무의 어제
비누향같은 가슴으로 품어주어
반백의 세월로 불러도
옹이 같은 빛으로 남는
그 사랑에 살고싶다
맑은 기도로 내리는 산그림자 위해
해같은 나뭇잎 내어주는 그 고요한 울림에
잔잔히 피어나는 고운 기침같은
그 사랑에 슬픈 샘같은 가슴 맡기고 오래 살고싶다
I want to live in that love
written by / Bae Mi-ae
tranaslated into English by chodong
In the touch of dew that grows young leaves
Open the eyes of the gardenia flowers sleeping outside the wall
Beyond the sky, embraced by the cool embrace of flowers
When we reach the valley where the raspberries stole
In the light fog that floated on the waist of the grass
A forest that grows like a lake
I want to live in that love
It bloomed like ice cream all night long
When I lower my head like the anger of the leaves of the balsam
Even if you bury yourself in the sound of mountain birds crying, they will sprout
A dream of wild flowers that became bruises
Open transparently to the string-like clouds
I want to live in that love
listen to the depth of water for a long time
Makes me realize the shallowness of the wind
Blooming in the cracks of the stones
A tree's yesterday conveyed by tears
Embrace me with a heart that smells like soap
Even if you call it a time of grayness
Remains as a knot-like light
I want to live in that love
For the mountain shadows that fall through clear prayers
In the quiet sound of the sun-like leaves
Like a gentle cough that blooms quietly
I want to live a long life, entrusting my sad spring-like heart to that love.