프랑스 사람 앞에서 라이프치히 이야기를 꺼냈다가는 썰렁한 분위기를 각오해야 한다. 1813년 10월 이 도시에서 있었던 사건이 프랑스 사람들의 기억 속에 아직도 생생히 남아있기 때문이다.
그 보다 1년 전 러시아에서 수십만 명의 사상자를 내고 퇴각한 바 있는 나폴레옹은 패배의 충격이 채 가시기도 전에 연합군을 상대로 집권 이후 최대의 전투를 치르게 됐다. 황제 나폴레옹은 라이프치히 전투에서 연합군에 결정적인 패배를 당했고, 프랑스 혁명군은 그 충격에서 벗어나지 못했다.
그로부터 193년 후인 오는 6월 18일, 프랑스의 ‘레 블뢰’ 군단은 베를린에서 남쪽으로 140 킬로미터 떨어진 이 도시에서 한국 대표팀과 맞붙게 된다. 이 경기는 양팀이 독일에서 치르는 두 번째 경기이며, 두말할 나위 없이 결정적인 승부가 될 것이다.
한국 대표팀은 프랑크푸르트에서 토고와의 일전을 치른 후 나폴레옹 대군의 진로와 정반대 방향인 북서쪽으로 진군해 라이프치히에 도착하게 된다. 딕 아드보카트 감독이 이끄는 한국 선수들은 토고와의 1차전에서 승점 3점을 거두면 조별 리그에서 가장 힘겨운 경기가 될 프랑스전을 앞두고 여유를 가질 수 있을 것이다.
월드컵에서는 보통 두 번째 경기가 첫 번째 경기보다 조금 더 활발한 시합이 되는 경향이 있다. 4년 마다 개최되는 이 대회에서 참가국들은 첫 경기 만큼은 지지 않기 위해 사력을 다하기 때문이다. 만약 첫 경기에서 패한다면 두 번째 경기에서 반드시 이겨야 한다. 첫 경기에서 승점 3점을 거두는 팀은 두 번째 경기에서 승리할 경우 16강 진출을 확정지을 수 있고, 그러지 못하더라도 승점 1점을 추가하면 다음 경기에서 자력으로 2라운드에 오를 수 있다.
라이프치히에서 만나게 될 양팀이 2차전에 임하는 자세는 각각 토고전과 스위스전의 결과에 달려 있지만 라이프치히 RTL 라디오 방송국의 슈테판 겔호른 기자는 한국이 좋은 성적을 거두길 바라고 있다.
“지난 대회에서 한국은 세계를 놀라게 했어요. 비록 독일을 꺾진 못했지만 말이죠. 우리는 매우 공격적이고 빠른 돌파를 시도하는 한국의 플레이 스타일을 좋아해요. 선수들의 개인기는 그리 좋지 않지만 그들은 절대로 포기하지 않아요.”
“차두리도 그런 선수죠. 아버지만큼 뛰어난 기량을 갖고 있는 선수는 아니지만 투지와 열정이 있어요. 프랑크푸르트에서 좋은 모습을 보여주고 있는데 팀 전력은 그저 그렇죠. 독실한 기독교 신자이기 때문에 제 동생처럼 생각하고 있어요.”
올해 23세로 서독의 부르츠부르크 출신인 슈테판은 옛 동독 지역에 있는 이 도시에 대해 그렇게 좋은 감정을 갖고 있는 사람은 아니다. “라이프치히는 역사적으로 독일의 명소로 각광받아 왔어요. 하지만 지금은 흉한 도시가 돼버렸죠.”
그는 소련의 잔재가 여전히 이 도시에 남아 있다고 생각한다. 구 시가지의 유서 깊은 중심가 아우구스투스플라츠는 동유럽권을 여행해 본 사람들에게는 익숙한 느낌으로 다가올지 몰라도 뮌헨과 프랑크푸르트와는 사뭇 다른 분위기이다.
아우구스투스플라츠는 이 도시에서 시작된 1989년 혁명의 시발점으로서, 구 소련 유럽 통치의 종식을 상징하는 장소였다. 사람들은 올 여름 이 곳에서 수천명의 인파가 대형 스크린을 통해 프랑스-한국전을 지켜볼 것으로 기대하고 있다.
구 시가지에서 웨이터로 일하고 있는 칼-하인츠는 “독일이 한국을 응원한다고 해도 과언이 아니죠. 프랑스가 이번에도 16강에 오르지 못하면 정말 좋을 거예요”라고 말했다. “프랑스는 강팀이지만 무적은 아니니까 한국이 이길 수도 있다고 생각해요. 불행하게도 우리 팀은 그저 그런 클럽이기 때문에 올 여름은 세계적인 선수들을 볼 수 있는 유일한 기회가 될 거예요.”
라이프치히 지역 축구팀은 약체다. VfB 라이프치히는 1903년 독일 리그 첫 우승을 차지했지만 통일 이후 침체에 빠졌고 2004년에는 파산하고 말았다. 클럽이 해체되고 새로운 팀이 창설됐다. 로코모티프 라이프치히는 현재 독일 7부 리그에서 뛰고 있지만 꾸준히 상위 리그로 승격을 거듭하고 있기 때문에 언젠가는 (그들이 소속감을 느끼고 있는) 1부 리그에 복귀할 것으로 기대된다.
경기장은 월드컵 경기를 치를 수 있도록 모든 준비를 마친 상태이다. 도심 가까이에 위치한 첸트랄슈타디온은 트램(전차)으로 단 10분 거리에 있다. 공산정권 아래 퍼레이드와 매스게임에 10만여 명이 동원되곤 했던 이 경기장은 이제 재건축을 마치고 새로운 모습을 갖췄다.
딕 아드보카트 감독은 이 도시에 대한 좋은 추억을 갖고 있다. 작년 12월, 월드컵을 향한 카운트다운이 시작된 조추첨식에서 만족스러운 결과를 얻었기 때문이다. 한국 국민들 역시 대표팀이 스위스전을 위해 하노버로 출발할 때 이 도시에서 좋은 추억을 갖고 떠날 수 있게 되기를 기원할 것이다.
* 번역 : 정훈채 (FIFA.com 에디터)
<기사 원문>
Mention the city of Leipzig to a Frenchman and you could be greeted with a sigh and a shake of the head. The French have long memories and the name of the German city is not a popular one after events of October 1813. Napoleon, still shaken after the events in Russia a year before when he lost hundreds of thousands of troops, met a coalition of allied troops in the biggest battle of the Napoleonic Wars. The emperor was decisively defeated by the coalition in Leipzig, a blow that the Grande Armee never recovered from. 193 years later, the French return to the city 140 kilometers south of Berlin to face South Korea on June 18. The game is the second one that the teams will play in Germany and, is of course, crucial. South Korea will arrive in the city from the opposite direction of Napoleon after heading north-east from Frankfurt and the clash with Togo. Three points from the clash with the Africans will give Dick Advocaat and the players some breathing space before starting what should be the most difficult game of the group stage. Second games in World Cups tend to be a little more open than the first. All nations are desperate not to lose the first game in a competition that only comes around once every four years. A defeat in the opening game means that a win in the second is absolutely vital. Teams that take all three points from the openers can clinch a second round place with another win, or failing that a point leaves their destiny in their own hands. The attitudes of the two teams in Leipzig will depend on the Togo and Switzerland meetings but Stefan Gelhorn, radio reporter for local Leipzig RTL radio station hopes that South Korea performs well. “South Korea surprised everyone last time – not Germany though! We like the way the country plays – very aggressive and lots of running. I think their players are not the most skilful but never give up.” “Cha Du-ri is like that – he doesn’t have the skill of his father but he plays football with aggression and fire – he has done OK with Frankfurt I think, the team itself isn’t so good. He is a good Christian so he’s my brother.” Stefan isn’t so full of love for the former communist city. “Throughout history, Leipzig was well known in Germany for being a lovely place,” said the 23 year-old who originally comes from Wurzburg in West Germany. “Now, however, it is too ugly.” The reporter is referring to the Soviet influence that can still be seen and felt in the city. The historic centre of the old town, Augustusplatz, will feel familiar to anyone who has travelled around the old Eastern bloc and bears little resemblance to Munich or Frankfurt. Augustusplatz was a focal point in the 1989 quiet revolution that started in the city and signalled the beginning of the end of Soviet rule in Europe and in the summer will see thousands of people watching the action on big screens and people are looking forward to the summer and the France – Korea game. “You can tell Korea that Germany supports them, it would be great if France didn’t make it to the second round again,” said Karl-Heinz, a waiter in the heart of the old city. “France are strong but can be beaten and I think Korea have a good chance. Unfortunately, this summer is the only chance we have to see good players as there isn’t much to see with our team.” The state of football in Leipzig is currently weak. VFB Leipzig won the first ever German League title in 1903 but struggled after the end of communist rule and went bankrupt in 2004. The club was dissolved and a new one started. Lokomotiv Leipzig currently play in Germany’s 7th division but have been climbing the leagues steadily and hope to one day return to the top division – where they feel they belong. The stadium is ready to stage such games as one would expect of a World Cup venue. The Zentrumstadion lies close to downtown, only a ten-minute tram journey. The arena has been renovated since its communist days when it used to see over 100,000 people squeezed in for parades and propaganda shows. Dick Advocaat has happy memories of the city and he left it with a smile on his face just last month. The World Cup draw, the start of the real countdown to the competition, was held here and all Koreans will be hoping that they will also have happy memories of the city when the team leaves to head to the showdown with the Swiss in Hannover. |