korea herald를 읽다가 해석이 매끄럽게 되지 않는 부분들이 있어서 질문 드립니다.
1. Macau's Banco Delta Asia had frozen the money after its designation by the U.S. Treasury in September 2005 as a money launderer abetting Pyungyang's illicit financial activities.
밑줄친 부분이 U.S. Treasury를 수식하는 말인가요?
평양의 불법적 재정활동을 꼬드기는 돈??? 잘 모르겠어요..ㅠ
2. The BDA problems has also complicated North Korea's implementation of the denuclearization accord which commits Pyungyang to shutting down its key nuclear facility by April 13.
평양 다음에 to부정사가 나오는 것 아닌가요? 그렇다면 to 다음에 -ing꼴이 오면 안 될텐데 저 문장은 어떤 구조인지 모르겠어요..
3. But political pundits warn that the "FTA affect" is more of a short-term phenomenon that will have little influence on other positions of opposition forces.
여기서 that절은 "FTA affect"를 수식하는 말이 아니라 phenomenon을 수식하는 말이겠죠?
그리고 on other positions of opposition forces라는 게 무슨 뜻인가요?
제가 아직 모르는게 너무 많네요^^;
첫댓글 아무도 답하는 분이 없는 관계로 제가 간단히 답변을 드리겠습니다. 1. after its designation as a money launderer : 돈세탁 자로 그 은행이 지명된후에 / 2. commit 목적어 to ~ 에서의 to는 부정사가 아니라 전치사입니다. to이하 하는 데 목적어를 위임하다(맡기다) 의 의미가 됩니다. / 3. on은 have little influence on ~ ~ 에 거의 영향을 못 주다. 로 해석하시면 되겠습니다. have an effect (or influence) on 은 하나의 관용표현으로 기억해야 합니다. / 이상입니다.~~ 참고로 모르는 것은 부끄러운 것이 아닙니다. 모르면서 아는 체 하는 것이 오히려 더 불행한 일이죠...
파암님, 답변 정말 감사합니다. 그럼 3번 문장은 "정치 전문가들은, FTA효과는 야당세력들의 위치에 아무 영향도 주지 않는 단기적인 현상 그 이상이라고 경고했다." 뭐 이런 뜻이 되는 건가요?