そっとおやすみ 솟도오야스미
편히 주무세요…
化粧の後の かがみの前で
いつも貴方の 手を借りた
背中のボタンが とめにくい
一人ぼっちの 部屋で
今は居ない 貴方に
そっと そっと おやすみなさい。
もう陽にやけた タタミのにおい
白いフスマに 傷ついた
けんかの名残りも 悲しそう
一人ぼっちの 部屋で
今は居ない 貴方に
そっと そっと おやすみなさい。
別れの夜の 涙のしずく
星も流れて 散ってゆく
今夜のベッドも 冷たそう
一人ぼっちの 部屋で
今は居ない 貴方に
そっと そっと おやすみなさい
おやすみなさい。 | Sotto Oyasumi
Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン
Keshou no atono kagami no mae de
Itsumo anata no te wo karita
Senaka no“botan”ga tomeni kuri
Hitori bocchi no heya de
ima wa inai anata ni
Sotto sotto oyasuminasai
Mou you ni yaketa tatami no nioi
Shiroi fusuma ni kizutsuita
Kenka no nanorimo kanashisou
Hitori bocchi no heya de
ima wa ianai anata ni
Sotto sotto oyasuminasai
Wakare no yoru no namida no shizuku
Hoshi mo nagarete chitteyuku
Konya no“beddo”mo tsumetasou
Hito bocchi no heya de
ima wa inai anata ni
Sotto sotto oyasuminasai
Oyasuminasai… |
첫댓글 とめにくい.............바꿔 주세요 ;고생해서 찾았네요
化粧の後の 鏡の前で화장을 한 뒤 거울 앞에서 いつもあなたの 手を借りた언제나 당신의 손을 빌렸지요 背中のボタンが とめにくい등의 단추를 잠그기가 어려워一人ぼっちの部屋で 今はいないあなたに고독한 방안에서 지금은 있지 않은 당신에게そっと そっと おやすみなさい 편히 주무세요 라는 밤인사를
もう陽に焼けた たたみの匂い이미 햇볕에 빛 바랜 다타미의 냄새 白い襖に 傷ついた하얀 문창호지에 흠을 남겼던 喧嘩の名残りも 悲しそう
다툼의 흔적도 슬픈듯하네요
一人ぼっちの部屋で 今はいないあなたに고독한 방안에서 지금은 있지 않은 당신에게そっと そっと おやすみなさい 편히 주무세요 라는 밤인사를
別れの夜の 涙のしずく이별하는 밤에 눈물 방울이 星も流れて 散ってゆく별들도 흘러 흩어져 간다 今夜のベッドも冷たそう오늘 밤의 bed도 차가울 것 같네
一人ぼっちの部屋で 今はいないあなたに고독한 방안에서 지금은 있지 않은 당신에게そっと そっと おやすみなさい 편히 주무세요 라는 밤인사를 おやすみなさい 주무세요 편히
몇 곳의 가사를 비교해봤는데 다른 곳이 더러 발견되는군요, 번역문 올렸습니다.
애초에 올린 하단의 발음 가사를 빌어 썼는데,2절 ②행 ③행의 가사가 좀 달라요,
보조창에 Masami43님의 가사를 새로 올렸습니다,번역을 검토해 주세요…
②白いフスマに 傷ついた
③けんかの名残りも 悲しそう
@류상욱 白い襖に 傷ついた하얀 문창호지에 흠을 남겼던
喧嘩の名残りも 悲しそう 다툼의 흔적도 슬픈듯하네요
바르게 수정합니다
수정됐습니다,
1978年11月21日 [心にのこる夜の唄]專輯, 발매연대 곡목록 앨범사진 첨부..