[틈틈이 영어공부] Back so soon?
- 영한 : 벌써 돌아왔어?
- 예문 :
I didn't expect you back so soon.
그렇게 일찍 돌아올 줄 몰랐는데.
Why did he come back so soon?
그는 왜 이렇게 빨리 돌아왔을까?
Back so soon? (벌써 돌아왔어?)
I didn’t like the movie, so I left after twenty minutes. (영화가 재미없어서 20분 정도 보다가 나왔어.)
====================================
Pete is talking to his roommate Arthur who has just walked into the apartment.
(피트가 아파트로 막 들어오는 룸메이트 아서에게 말하고 있다.)
Pete: Back so soon? You were gone for just fifteen minutes.
피트: 벌써 돌아왔어? 나간지 15분 밖에 안됐잖아.
Arthur: It's too hot to play tennis today.
아서: 오늘은 너무 더워서 테니스 못치겠어.
Pete: Is it hot out?
피트: 밖에 더워?
Arthur: It's boiling outside.
아서: 바깥은 펄펄 끓어.
Pete: Maybe you should play later in the evening.
피트: 테니스는 나중에 저녁 되면 해야 되겠다.
Arthur: Good idea. The weather should cool off by then.
아서: 그러면 되겠다. 그때면 날씨가 서늘해 질 거야.
Pete: Oh, your sister called while you were out.
피트: 아, 너가 밖에 나갔을 때 누이한테 전화왔었어.
Arthur: What did she have to say?
아서: 무슨 일이래?
Pete: Dinner is Saturday at 8:00 at her place.
피트: 저녁식사는 토요일 여덟시에 누이네 집이래.
Arthur: Thanks.
아서: 고마워.
[기억할만한 표현]
▶ it’s boiling outside: 바깥 날씨가 펄펄 끓다
▶ cool off: 날씨가 서늘해지다. 더위를 식히다.
“I’m going to cool off with a glass of iced tea.”
(아이스 티나 한 잔 마시며 더위를 식힐까 해요.)
▶ at (one’s) place: (누구의) 집에서.
“The barbecue is at my place next Sunday.”
(다음주 일요일에 우리 집에서 바비큐 할 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그