神注目觀看人的道路、看明人的腳步。하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니 (伯34:21)
<서론→ 겉>
욥은 伯31:40에서 찔레와 잡초로 그의 말을 마치자 Elihu가 32장에서 등장하여 34장에 이르러 사람들의 잠언에서 여호와 하나님께로 그의 論題를 옮겨 놓았다. 여기서 인간은 피조물이라는 것과 지상의 인간을 “보고 계시다”는 언어의 방향을 天에 두었다.
‘觀看(보다)’에서 하나님은 위에서 안까지, 인간은 안에서 밖으로 봄이 다르다.
찔레나 잡초에서도 그리스도께서 생명의 꼴로 예표 되었듯이 觀看 히브리어 ‘라아’는 어떤 내용을 담고 있을까?
<본론→ 속>
1. 言語与食物
因為耳朵試驗話語、好像上膛嘗食物。 For the ear tests words as the tongue tastes food. 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니(伯34:3)
말은 귀가 알아듣고 음식은 혀가 맛을 본다. 智惠와 知識을 말하는 친구들에게 귀와 혀로는 참다운 智惠와 知識을 감별할 수 없음을 피력하고 있다. 즉 그는 마음의 세계로 그들의 친구들을 유도하고 있다.
곧 留心이다. 마음세계, 즉 영혼의 세계에서만이 언어의 眞價를 알 수 있다는 것이다. 留의 뜻은 ‘停止하다’의 뜻이 있다. 그래서 留心하면 關心, 즉 마음의 혼란스러움을 담는다는 뜻이 있어 小心注意로도 쓰인다.
이 小心 역시 ‘타오르는 마음에 냉수 마시고 속 차리다.’의 뜻을 담고 있다. 그러니 Elihu가 말하는 留心은 냉정하게 내가 하는 말을 잘 들어보라는 것이다.
사실 Job은 伯21:4에서 다음과 같이 말하였다.
我豈是向人訴冤、為何不焦急呢。 내가 사람에게 신원하는 것이라면 어찌 내 영이 조급하지 않겠느냐? (伯21:4)
Job은 자기의 처지를 주위 사람에게서 해결 받고자 하지 않았다. 하나님께 따져 묻는 것일 뿐인데 주위 사람들은 그것을 모르고 윽박지르고 Job을 定罪하고 있다.
伯34:35, 욥의 智慧와 知識에 대해서 Elihu는 직접 언급하지 않고 제3자의 말을 빌어 총명한 자가 말하며 내 말을 듣는 자가 말하는 것이라며 說話沒有知識, 言語中毫無智慧라고 Job을 깎아내리고 있다.
2. 觀看
神注目觀看人的道路、看明人的腳步。 "His eyes are on the ways of men; he sees their every step. 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니 (伯34:21)
觀看과 觀顧는 하나님의 영역이다. 觀看에서 창조주 하나님은 위에서 아래로, 아래에서 그 속까지 보신다. 그러나 인간은 아래에서 위로, 안에서 밖을 내다볼 뿐이다. 그것도 靈의 눈이 있는 사람의 경우다.
‘본다’의 동사 東夷語는 아래와 같다.
觀, 觀察, 觀看, 觀望, 觀兆가 있다.
①觀
你的眼目、要向前正看你的眼睛〔原文作皮〕當向前直觀。 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴(箴4:25)
②觀察
因為他從至高的聖所垂看.耶和華從天向地觀察. 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니 (詩102:19)
③觀看
神注目觀看人的道路、看明人的腳步。하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니(伯34:21)
여기서 관간(觀看)은 간고(看顧)로 이어진다. 이 觀看은 公義가 되고 看顧는 은총이 된다.
觀看은 히브리어로 라아(ה א ר)이다.
ר (라) : 그리스도
主예수 그리스도를 통하여 생명을 얻었다.
א (아) : 主
ה (ㅎ) : 호흡
>
위에서 인간은 여호와의 公義 앞에서 죽을 수밖에 없다. 그러나 主예수께서 대신 그 값을 갚으셨다. 비로소 인간의 호흡이 다시 터지어 생명을 얻게 되었다. 이것이 看顧에 의한 은총이다.
羅3:28에서처럼 그리스도 예수를 믿는 믿음이 우리로 하여금 생명을 얻게 한다.
所以〔有古卷作因為〕我們看定了、人稱義是因著信、不在乎遵行律法。 For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law. 그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라 (羅3:28)
詩119:153에서도 看顧 역시 히브리어로 라아(ה א ר)로 觀看과 같다. 영어로 look on을 쓴다.
求你看顧我的苦難、搭救我.因我不忘記你的律法。Look on my suffering, and deliver me, for I have not forgotten your law. 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다(詩119:153)
look on 외에도 look upon, consider, see가 있으나 영어성경 YLT에서는 see의 주어 Resh(ר: 히브리어 20번째의 자음 - 그리스도)를 명시하고 있다.
Resh, See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten. 그리스도시여, 나의 고통을 보시고 나를 구원해주소서. 내가 주의 법을 잊지 않았습니다.
David의 이 詩야말로 욥기서 34:21의 짝이 아닐 수 없다.
④觀望
從那裡窺看食物、眼睛遠遠觀望。 From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar. 거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며(伯39:29)
독수리는 먹이를 찾아 멀리까지 내다본다.
⑤觀兆
但以理在王面前回答說、王所問的那奧秘事、哲士、用法術的、術士、觀兆的、都不能告訴王.다니엘이 왕 앞에 대답하여 가로되 왕의 물으신바 은밀한 것은 박사나 술객이나 박수나 점장이가 능히 왕께 보일 수 없으되(但 2:27)
이상에서 볼 수 있는 것처럼 觀看과 看顧는 히브리어 “라아”로 같지만 우리 東夷語는 그 의미를 달리 한다. 왜냐하면 觀看에는 公義의 심판이 따르고 看顧는 그리스도를 통하여 贖良의 은총이 있어서다. 이 과정은 그리스도를 내 구주로 믿을 때 비로소 동시에 이뤄진다. (羅3:28 참조)
이것은 癌의 파동론(coll-off)에도 援用되었다.
OH
H
OH+OH → 衝突
OH+H → 相殺
O-파동 → 癌의 존재
律法
恩寵
OH
H
①
②
①은 충돌(衝突/collision)
②는 상쇄(相殺/off-setting)
<결론 → 씨>
自己謙卑、觀看天上地下的事。who stoops down to look on the heavens and the earth?