騎 : 말 탈 기
虎 : 범 호
之 : 갈 지
勢 : 권세 세
[意義]
무슨 일을 하다가 도중에 그만두려 하여도 그만둘 수 없는 형편을 이르는 뜻으로,호랑이를
타고 달리다 도중에 내리면 잡아먹히므로 내릴 수도 없는 형세를 비유하여 하는 말이다.
[出典]
수서(隋書) 독고황후전(獨孤皇后傳)
[解義]
남북조(南北朝) 시대 말엽인 581년, 북조 최후의 왕조인 북주(北周)의 선제 (宣帝)가 죽자,
재상 양견(楊堅)은 즉시 입궐하여 국사를 총괄했다.
외척이지만 한족(漢族)이었던 그는 일찍이 오랑캐인 선비족(鮮卑族)에게 빼앗긴 이 땅에
한족의 천하를 회복하겠다는 큰 뜻을 품고 때가 오기만을 기다리고 있던 차에 선제가 죽은 것이다.
양견에게는 독고씨(獨孤氏)라는 아내가 있었다.
독고씨는 남자보다 기승스럽고 남보다 갑절 영리했다.
남편의 정무에 대해서도 좋은 의견을 말하여 정치가 잘 되어 나가도록 배려했다.
그것도 마누라가 참견했다고 남들이 알면 남편의 체면이 떨어질까 봐 궁정의 관원을 통해 간접적으로 진언했다.
양견이 궁중에서 모반을 꾀하고 있을 때 이미 양견의 뜻을 알고 있는 아내 독고씨로부터 전간(傳簡)이 왔다.
"호랑이를 타고 달리는 기세이므로 도중에서 내릴 수 없는 일입니다.[騎虎之勢不得下]
만약 도중에서 내리면 잡혀 먹히고 말 것입니다.
그러니 호랑이와 함께 끝까지 가지 않으면 안 됩니다. 부디 목적을 달성하옵소서."
독고씨는 남편이 막대한 권력을 장악한 지금이야말로 북주를 쓰러뜨리고 황제의 자리를
빼앗을 기회라고 보았던 것이다. 그리고 그 정세를 '騎虎之勢'에 비유하여 남편을 부추겼다.
이에 용기를 얻은 양견은 선제의 뒤를 이어 즉위한 나이 어린 정제(靜帝)를 페하고 스스로
제위(帝位)에 올라 문제(文帝)라 일컫고 국호를 수(隋)라고 했다.
그로부터 8년 후인 589년, 문제는 남조(南朝) 최후의 왕조인 진(陳)나라마저 멸하고 마침내 천하를 통일하였다.
[類似語]
기수지세(騎獸之勢).기호난하(騎虎難下).
첫댓글 감사합니다..
그간 이곳에 자료 올린 덕에 오늘 어문회 1급 합격의 영광을 얻었습니다. 자료 보아주시고 격려해 주신 님들 모두 감사합니다. 소영님 청난당님 송정님 가은님 중재님 최재원님 지기님 사랑하는님 글사랑님 솔내음님 연당님 그외 많은님들... 좋은 자료와 꼬리글로 도움을 주셔서 감사합니다.*^*
현진 님, 1급 합격을 축하드립니다. 저도 이 코너 덕에 아이들 한자 공부 시키고 있거든요. 좋은 결과 있기를 바라면서 감사한 마음 전합니다.
네에 현진님이 1급시험에 합격을 하셨나요? 대단하시네요..난 이제 3급인뎅...축하축하.
어머나! 그런 멋진 일이 있었네요...축하합니다....앞으로도 좋은 자료 많이 보여주세요..감사합니다.
현진님 멋져요..진심으로 축하 드립니다..
축하해 주신님들 감사드립니다. 앞으로도 조그이나마 도움이 된다면 자료 계속 올리겠습니다. 호프 한잔하자고해서 나갔다 왔더니 지기님이 열린마당까지 소문을 내시고 ... 이번에 합격하신 다른님들께도 축하의 말씀 전합니다. 님들 모두 좋은 일 많으시고 건강하시길 바랍니다.*^*
부럽습니다...그리고 축하드립니다.
축하 드립니다,知者成敎不覺者(지자성교불각자) 아는 사람은 모르는 자를 가르켜 깨닫게 한다,많이 알고있는 그지식을 모르는 사람을 위해 열심히 활동해 주시길 부탁드립니다,합격을 축하드립니다,
玄珍님 술 한잔 하러 가실때 따라갈 것을..ㅎㅎ *^^*..많은 분들과 함께축하드립니다..*^^*
玄珍님:안녕 하세요? 님의 자료를 올리심에 많은 것을 배워 갑니다.그리고 축하를 드립니다.늘 정진 하심을 보아 왔읍니다.당연한 귀결이라 생각 하구요.건필 하소서. 건강 하시고 늘 행복 하세요. *^^*
혜아님 청난당님 소영님 국정님 서향님 최재원님 가은님 송정님 감사합니다. 님들도 행복하시길...^*^