|
요한계시록은 가장 마지막에 기록된 성경입니다.
그리고 성경의 맨 마지막에 위치하고 있습니다.
장차 오실 주 하나님은 요한계시록에
다음과 같이 기록되어 있습니다.
요한계시록 1장8절, 4장8절, 11장17절에
전능하신 주 하나님께서 오신다고
기록되어 있습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rev&c=1&p=0&t=KJV#s=t_conc_1168008
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rev&c=4&p=0&t=KJV#s=t_conc_1171008
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rev&c=11&t=KJV&p=0#s=t_conc_1178017
요한계시록 11장17절의 경우,
오래된 성경번역본에는
전능하신 주 하나님께서 오신다고 기록되어 있지만,
현대 출판된 성경책에는 그 부분이 누락되어 있습니다.
확인해 보십시오.
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rev&c=11&t=KJV&p=0#s=t_bibles_1178017
출처: http://biblehub.com/revelation/11-17.htm
아래 현대 출판된 성경번역본 요한계시록 11장17절에서
전능하는 주 하나님께서 오시는(to come) 구절이
어떻게 누락되었는 지 살펴보십시오.
New International Version
Holy Bible, New International Version?, NIV? Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission.
saying: "We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
New Living Translation
Scripture quotations are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007.
Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.
And they said, "We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
English Standard Version
The ESV? Bible (The Holy Bible, English Standard Version?) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
The ESV? text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited.
saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
New American Standard Bible
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.
Holman Christian Standard Bible
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
International Standard Version
The Holy Bible: International Standard Version? Release 2.1
Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
They said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to rule.
NET Bible
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C.
with these words: "We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
Aramaic Bible in Plain English
The Original Aramaic New Testament in Plain English- with Psalms & Proverbs
Copyright © 2007; 8th edition Copyright © 2013
Saying, “We thank you, LORD JEHOVAH God Almighty, who is and has been, for you have taken your great power and you have reigned.”
GOD'S WORD? Translation
GOD'S WORD? is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations.
and said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
American Standard Version
American Standard Version, 1901
Section Headings Courtesy BereanBible.com © 2013, 2014 Used by Permission
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Darby Bible Translation
Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
Darby Translation (DBY)
J. N. Darby translated the Bible in 1890. This translation of the Bible is in the public domain.
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, He who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
English Revised Version
Section Headings Courtesy BereanBible.com © 2013, 2014 Used by Permission
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Weymouth New Testament
Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission
saying, "We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.
World English Bible
Section Headings Courtesy BereanBible.com © 2013, 2014 Used by Permission
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
Revised Standard Version
Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues:
being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901:
compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971.
saying, "We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
Hebrew Names Version (HNV)
The Hebrew Names Version is based off the World English Bible, an update of the American Standard Version of 1901. This version of the Bible is in the public domain.
saying: "We give you thanks, Lord God, Shaddai, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
대한성서공회 공동번역
"지금도 계시고 전에도 계셨던 전능하신 주 하느님, 우리의 감사를 받으소서. 하느님께서는 큰 권능을 떨치시며 군림하고 계십니다.
대한성서공회 새번역
말하였습니다. "지금도 계시고 전에도 계시던 전능하신 분, 주 하나님, 감사합니다. 주님께서는 그 크신 권능을 잡으셔서 다스리기 시작하셨습니다.
생명의말씀사 현대인의성경
이렇게 말하였습니다. '지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
아가페출판사 쉬운성경
그들은 말했습니다. “지금도 계시고 전에도 계셨던 전능하신 우리 주 하나님께 감사를 드립니다. 이제 주님은 그 크신 능력으로 이 땅을 다스리실 것입니다.
대한성서공회 표준새번역
말하였습니다. 지금도 계시고 전에도 계시던 전능하신 분, 주 하나님, 감사합니다. 주님께서는 그 크신 권능을 잡으셔서 다스리기 시작하셨습니다
한국성경공회 바른성경
말하였다. "지금도 계시고 전에도 계셨던 분, 곧 전능하신 주 하나님 감사합니다. 하나님께서 큰 권능을 가지시고 다스리십니다.
대한성서공회 개역개정
이르되 감사하옵나니 옛적에도 계셨고 지금도 계신 주 하나님 곧 전능하신 이여 친히 큰 권능을 잡으시고 왕 노릇 하시도다
대한성서공회 개역한글
가로되 감사하옵나니 옛적에도 계셨고 시방도 계신 주 하나님 곧 전능하신이여 친히 큰 권능을 잡으시고 왕노릇 하시도다
왕 노릇 단어어감은 좋지 않습니다.
거룩하신 하나님께
왕노릇 하시라는 것은
분명한 오역입니다.
출처: http://dic.daum.net/word/view.do?wordid=kkw000051165&q=%EB%85%B8%EB%A6%87
상기 현대출판된 성경들은 보시는 것처럼
하나님께서 장차 오시는 부분을 누락시켰거나
하나님의 귄위를 폄하하고 있습니다.
안타까운 사실은 대한성서공회가 WESTCOTT 와 HORT의 작품을 선호하고
킹제임스번역본의 뿌리가 되는 Textus Receptus를 폄하하고 있다는 점입니다.
성경원문연구소 성경원문연구 1997년 8월( 제1호) 자료를 참고하십시오.
무료로 자료파일을 다운로드 받으실 수 있습니다.
특별히 대한성서공회 총무 민영진 씨가 추천한 책 성경왜곡의역사 (바트어만, 민경식 청림출판)을 살펴보면, 본문비평학자들이 성경에 대해 어떤 관점을 가지고 있는 지 이해하실 수 있습니다.
성경왜곡의역사를 한글로 옮긴 민경식씨는 세계성서공회연합회 명예번역자문위원으로 활동했으며, 대한성서공회에서 후원하는 성경원문연구소에서 본문비평을 한 적이 있습니다.
출처: 성경왜곡의역사 (바트어만, 민경식 청림출판)
아시다시피 킹제임스 성경은 영어로 쓰여진 하나님의 말씀입니다.
그런데 킹제임스 성경을 폄하하는 일부 원문비평학자들은
짐승의 표를 실체가 없는 상징으로 해석하고
뿐만 아니라 하나님 말씀을 인간이 만든 신화로 생각합니다.
대표적인 수용본문비평학자는 바트 어만이라 할 수 있겠습니다.
그는 원문비평학자의 최고봉으로 추앙받고 있으며,
바트 어만(Bart D Ehrman)의 책을 보면 확연하게 드러납니다.
출처: 예수왜곡의 역사-성서비평학자-바트어만-청림출판
그의 책은 뉴욕타임스와 아마존닷컴에서 베스트셀러 였습니다.
갓피플( http://mall.godpeople.com/?Tno=00&TO=01090000&search1=wel0|%B9%D9%C6%AE%BE%EE%B8%B8 )에서도 판매되고 있습니다.
성경비평학자들은 킹제임스 성경과 킹제임스성경의 저본이라 할 수 있는 수용본문(TextusReceptus)에 대해 비평을 합니다.
놀랍게도 대한성서공회의 일부 번역학자들은 바트어만의 스승들처럼 축자영감설을 부인하고 있습니다.
아래 나열한 성경들은
장차 오실 전능하신 주 하나님을
명시한 성경번역본들입니다.
출처: http://heavenlynations.org/rb-wshp.pdf
장차 하나님께서 약속을 지키시기 위해 오십니다.
장차 하나님께서 기록된 말씀을 성취하시기 위해 오십니다.
바룩하바 베쉠 아도나이!
------------------------------------------------
상기 출처표시가 없는 일부 내용은 인용된 책의 표지로 출처를 갈음합니다.
상기 인용된 컨텐츠들은 저작권법을 준수하고 있으며,
보도•비평•교육•연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서
공정한 관행에 합치되게 인용되었습니다.
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
첫댓글 수고하셨습니다.
나는 알파와 오메가요 시작과 끝이며, 처음과 마지막이라(계22;13)
『그는 하나님의 영광의 광채시며 그분의 인격의 정확한 형상이시고, 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙들고 계시며, 친히 우리의 죄들을 정결케 하시고 높은 곳에 계신 위엄 있는 분의 오른편에 앉으셨으니』(히 1:3).
개역 / NIV 성경에는 "베드로 전서 + 후서" 합친 분량만큼이나 삭제되고 없습니다.
단어들이 바뀐것까지 계산을 해보면 KJV 와 NIV 는 내용이 15% 이상 다르다고 합니다.
감춰진 진리를 알게 해 주셔서 감사합니다.
요한계시록 22:18 내가 이 두루마리의 예언의 말씀을 듣는 모든 사람에게 증언하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 두루마리에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 것이요
19 만일 누구든지 이 두루마리의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 두루마리에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참여함을 제하여 버리시리라
20 이것들을 증언하신 이가 이르시되 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서
아멘, KJV 버전은 지금 일기엔 좀 어렵습니다. 지금은 NIV 성경을 읽기가 현대인들에게는 좀 편합니다. 내용도 별 차이 없고요!