|
Konyak-Chang | ||||||
cap | taste | v. | Chang | French 83 | 564 | |
chap | taste | v | Chang | Marrison 67 Naga | ||
jep | taste | v | Konyak | Marrison 67 Naga | ||
jep | taste | v. | Konyak | French 83 | 564 | |
jep | taste | v | Phom | Marrison 67 Naga | ||
jep | taste | v. | Phom | French 83 | 564 |
지금은 한자음이 미 지만 과거엔 맛이었다.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Old Chinese(고대한국어)
mət-s {m[ə]t-s} | taste | n. | Chinese (Old) | BaxterSagart 2011 | 2913 |
맡-->맟-->맛
티베트-미얀마어 어원사전
Angami-Pochuri Group | ||||||
metha | taste | v | Angami (Khonoma) | Marrison 67 Naga | ||
metha | taste | v | Angami (Kohima) | Marrison 67 Naga | ||
mütha | taste | v | Chokri | Marrison 67 Naga |
mochü | taste | v | Mao | Marrison 67 Naga |
우즈벡어
maza [마자]
1.명사 (ta’m) 맛, 풍미, 미각
2.명사 (rohat) 만족, 기쁨, 즐거움, 쾌감
maza-matra [마자 마트라]
명사 맛
페르시아어
مزه [maze]
(چشائی، چشش، طعم، چاشنی، پیش غذا، لذت، لطف، جاذبه)맛, 안주, 농담, 기지, 이익
힌디어
स्वाद [swa:d]
1.남성형 명사 맛.
2.남성형 명사 미각.
3.남성형 명사 풍미.
어두자음군 ㅅ받 ㅅ왓
ㅅ팥-->ㅅ받-->받
ㅅ팥-->밫-->맛
영어의 sweet 다.
달다 맛있다.
일본어 우마이 달다,맛있다.=오이시이
delicious 달았었어--> 맛있다
터키어
tat
명사 맛, 풍미, 미각, 기분, 흥미, 흥취
taste와 어원이 같다.
t-->st로 발음변음
lezzet
명사 맛, 풍미, 미감
(맛을)랬었다-->냈었다;어원
palate
1. 구개(입천장) 2. (좋은 음식·술을 알아보는) 미각
빨았다-->어원
스페인어
paladar
1.남성형 명사 혀끝의 감촉, 맛, 미각
2.남성형 명사 입천장, 구개
3.남성형 명사 (예술적인) 감각, 미적 감각
빨앋다 빨았다 -->어원
맛 은 입과 관련된 말이다. 맛은 입으로 본다. 산스크리트어 묵어--> 먹어의 경상도사투리
핀란드어 maku 1.명사 맛 2.명사 취향, 특성 maistua 동사 맛이 나다 마있어--> 맛있어의 경상도사투리 묻다 물었다 문제 問 문 mouth 묵는다 먹는다 뭇따 먹었다의 경상도사투리 마있따 마싯따 맛있다의 경상도사투리 |
末 끝,말 역시 과거 맡 이다.
끝,말 末이 있는 이유
맛이 끝내준다는 말을 쓰기 때문이며 음이 당시 맡은 끝의 뜻으로 발음이 같음을 이용.
맡-->맏-->말
받침 ㅌ이 ㄹ로 변했다.
味미 의 末은 단지 그 발음을 가져 오기 위함이었다.
未 아닐,미 역시 과거음은 맛이었다.
헝가리어에 우리말 맛의 흔적이 남아 있다.
zamat
(~ot, ~ja, ~ok)(음식 따위의) 풍미, 맛, 향기
almaíz
사과 맛
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
美 아름다울,미 의 고대상고음은 멋 이었다.
멑-->먿-->멀-->머이-->메
밑-->믿-->밀-->미
멑-->멏-->멋
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
아름다운 전통의 멋
멋찌다 의 멋 모두 어원이 같다.
mutton 양고기
"flesh of sheep used as food," late 13c., from Old French moton "mutton; ram, wether, sheep" (12c., Modern French mouton), from Medieval Latin multonem (8c.), probably from Gallo-Roman *multo-s, accusative of Celtic *multo "sheep" (source also of Old Irish molt "wether," Mid-Breton mout, Welsh mollt), perhaps from PIE root *mel- (1) "soft." The same word also was borrowed into Italian as montone "a sheep." Transferred slang sense of "food for lust, loose women, prostitutes" (1510s) led to extensive British slang uses down to the present day for woman variously regarded as seeking lovers or as lust objects. Mutton chop is from 1720; as a style of side whiskers, from 1865.
양 역시 고대엔 멋이라고 불렀다.
영어의 어근 mutt-에 그 흔적이 남아 있다.
未가 양을 뜻한다.자축인묘진사오미신유술해 할때 未는 양을 뜻한다.
과거음이 '멋 '이라고 불렀다.
아름다울,미 美를 보면 羊양이 들어가 있다.