(A) Where do you want to go for lunch?
There's nice deli just downthe street.
(B) Sounds good.
I have a hankering fpr a roast beef sandwich.
Do you think they'll have one?
(A) Sure. Every deli does.
Let's hurry and try to get there before the lunch rush.
[본문 해석 ]
(A) 점심 어디가서 먹고 싶어요? 길 바로아래 괞찮은 델리가 있어요.
(B) 좋아요. 난 로스트 비후 샌드위치가 정말 먹고 싶어요. 거기에도 있겠죠?
(A) 그럼요, 델리라면 어디 가나 있지요.
점심 먹으러 사람이 밀리기 전에 우리 서둘러 가요.
Tips)=[1]= "roast beef " 는 요리용 실로 덩어리째 묶어 오분에서 구은 소고기 요리로,
흔히 "gravy sauce"(그러비스 소우스) 를 곁들여 얇게 썰어서 낸다.
얇게설은 로스트비푸와 양상추, 토마토 따위을 올려 만든 샌드 위치는
"roast beef sandwich"라고 한다.
= [2]= English Review
{ To be saved by the bell / 난처함을 면하다 }
(a) I'm in trouble. I'm not ready to give this representation today.
( 나 오늘 큰 일났어. 오늘 발표할 준비가 않되 였어)
(b) Well, it's your lucky day.
Today's meeting has to be cut short.
(오늘 운 좋은 날이다. 오늘 회의는 간략하게 해야 한대)
(a) Wow, that's great! I'm saved by the bell.!
( 우와, 잘됐다. 간신이 난처함을 면했네)
{ 권투 경기에서 종이 울리면 공격을 중지하고 쉬는 시간을 갖게된다.
공격은 못하고 계속 공격만 당하는 불리한 입장에있는 선수는 종 소리와 함께
숨돌릴 시간이 생기무로 "종소리에 구원받다" 즉 "패배을 면하다"라고
표현하며 다양한 상황 속에서 응용할 수 있다.}