|
요한 복음 John 20:18.
Mary Magdalene went to the disciples|with the news:|"I have seen the Lord!" And she told them|that he had said these things to her.
【Vowp語彙】******************
【Gram文法】① 콜론 용법 : with the news:|"I have seen the Lord!" ➔ 아래 ㉰번 용법으로 the news = I have seen the Lord로 콜론은 동격을 나타내며 앞 말[the news]에 대한 인용구로서 사용되었다.
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론] http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
콜론[Colon :]의 의의와 용법 :
㉮ 앞 말에 대한 내용을 구체적으로 예를 들 때 사용:
㉯ 앞 말에 대한 보충 설명을 보충 부연 설명을 의미하는 콜론(:)
㉰ 앞 말의 인용에 쓰이는 colon :
② say 와 tell의 차이점 : she told them | that he had said these things to her.
그녀는 그들에게 전했습니다. / 그가 그녀[자기]에게 이러한 것을 말했었다고
삼라만상-변불변의진리 | speak say tell talk의 용법 - Daum 카페
③ 시제에 유의 : she told them|that he had said these things to her.
과거 대과거-먼저 일어났음
④ go보다 come을 훨씬 많이 사용하였다.
New King James Version : Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her.
New American Standard Bible : Mary Magdalene came and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.
⑤ https://biblehub.com/john/20-18.htm
Mary Magdalene went to the disciples|with the news:|"I have seen the Lord!" And she told them|that he had said these things to her.
【Tran-1】막달라 마리아는 제자들에게 갔다. / 새 소식을 가지고 / 즉 “제가 주님을 보았어요!”라는 / 그리고 그녀는 그들[그 제자들]에게 말[전]했습니다. / 그[예수님]가 그녀[자기]에게 이러한 것들을 말씀하셨다고.
【Tran-2】막달라 마리아는 “제가 주님을 보았어요!”라는 새 소식을 가지고 제자들에게 갔다. 그리고 그녀는 그들[그 제자들]에게 예수님께서 자기에게 이러한 것들을 말씀하셨다고 전했습니다. [이런 말씀을 하셨다고]
20:18 막달라 마리아가 제자들에게 가서 “내가 주님을 보았어요!”라고 말했습니다. 그리고 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 전하였습니다.
••✍•☞
深化 |
① 콜론 용법 : with the news:|"I have seen the Lord!" ➔ 아래 ㉰번 용법으로 the news = I have seen the Lord로 콜론은 동격을 나타내며 앞 말[the news]에 대한 인용구로서 사용되었다.
콜론[Colon :]의 의의와 용법 : Colon은 분리의 정도가 semicolon보다는 크고 period는 작다. 그러나 semicolon이나 colon이 comma나 period의 중간에 위치해 있으므로 양자가 구별없이 쓰이는 경우가 많지만 대체로 colon의 의미와 용법은 다음과 같다.
㉮ 앞 말에 대한 내용을 구체적으로 예를 들 때 사용:There are three causes: poverty, injustice, and indolence.
(세 가지 원인이 있는데 그것은 빈곤 부정 태만이다)
The verb which take the infinitive as a second object are as follows: - (부정사를 직접목적어( a second object = a direct object)로 취하는 경우는 다음과 같다.)
To teach: I taught him to teach. 가르치다 : 나는 그에게 수영법을 가르쳐 주었다.
To give: Give him to understand that ..... 주다 : ---하다고 그에게 알게(인장하게) 해 주었다.
㉯ 앞 말에 대한 보충 설명을 보충 부연 설명을 의미하는 콜론(:) : The world is like a looking glass: if you smile, it smiles; if you frown, it frowns back. (세상은 거울과 같다. 네가 웃으면 그것(세상)도 웃고 네가 찡그리면 그것도 상을 찡그린다. “:”은 앞말을 부연해서 설명한 것이고, 그 다음“;”은 그 앞에 comma“,)rk 있으므로 comma보다 터 크게 구분하게 하기 위해 사용한 것이다.)
㉰ 앞 말의 인용에 쓰이는 colon : Sir, W. Scott’s last words to Lockhart on his death-bed were: “Be virtuous-be religious-be a good man. Nothing else will be any comfort when you come to lie here.” [임종 자리에 누워있던 W. Scott 경이 그의 (사위인) Lockhart에게 최후로 한말은 : [유덕[有德]하라, 신앙 생활을 하라, 선인이 되어라. 이 밖에 다른 어떤 것도 네가 여기(임종의 자리)에 눕게 될 때 위안 될것이 없을 것이다.]라는 것이었다. (예문 안의 dash(-)는 앞 말과 같은 의미를 되풀이 해서 강조한 데 쓴 것이다.)
Clearing his throat, the speaker began as follows: “We look before and after, and we see, through the half-drawn folds of time...” [연사는 목을 가다듬은 후 다음과 같이 말하기 시작했다: [우리는 앞뒤를 살펴보고, 우리는 반이나 지나온 세월을 ----통하여 안다.]]
speak 스스럼없는 잡담에서부터 정식의 연설에 이르기까지 모든 구두 전달을 일컬음. converse speak와 거의 같은 뜻이지만 보통 격식차린 얘기로서 의견 교환에 중점을 둠: converse with a friend 친구와 담화하다. talk 듣는 사람을 상대로 의미를 알 수 있는 얘기를 하는 것을 일컫지만, 때로는 내용이 없는 단순한 말을 가리키는 경우도 있음. tell ‘눈앞의 상대에게 정보를 주다’라는 점에 역점이 있으며, 반드시 speak, talk 하지 않아도 되며 노래나 몸짓 따위로 tell 하여도 됨. 그 점 relate, narrate 에 가깝지만, ⑴ 알리는 내용과 동시에 알림을 당하는 상대가 강조되는 점, ⑵ 미래에 대한 예측을 포함하는 점, ⑶ 보다 구어적인 점 따위가 이들 두 말과 다름. say
say와 tell의 용법을 공부합시다.
a. 표면적으로는 둘 다 '말하다'라는 의미를 갖지만 특히 'tell은 어떤 것을 알려주거나(inform) 가르칠 (instruct) 때' 쓴다. 이런 의미로는 say를 쓸 수 없다.
He said to me that it was my last chance. → He told me that it was my last chance.
He said to me 'Good morning.' ↔ He told me, 'Good morning.'(X)
'What's your problem?' I said. ↔ 'What's your problem?' I told her.(X)
b. tell 뒤에는 말을 듣는 대상(사람)이 와야한다(목적어로 사람을 취한다). 반면에 say는 사람을 목적어로 취하지 않는다. 사람을 표시하려면 전치사 to를 붙인다. 예외적으로 tell a lie, tell a story/joke, tell the truth 등에는 사람을 목적어로 쓰지 않는다.
She told me that she would be late. ↔ She told that she would be late.(X)
She said me that she would be late.(X) ↔ She said to me that she would be late.
c. tell의 목적어로 a word, a name, a sentence, a phrase 등이 올 때는 tell을 쓰지 못한다. say를 쓴다.
Alice told a meaningful word this morning.(X) ↔ Alice said a meaningful word this morning.
d. tell은 목적보어에 to부정사를 취할 수 있지만 say는 목적보어를 취할 수 없다.
I told the children to go away. ↔ I said the children to go away. (X)
e. say나 tell은 간접적으로 질문하는 문장을 이끌 수 없다.
Bill said whether I wanted to see a film.(X) Bill told whether I wanted to see a film. (X)
↔ Bill asked whether I wanted to see a film.
[네이버] talk / discuss / speak / communicate
talk 말하다, 이야기하다, 수다를 떨다: We talked on the phone for over an hour.우리는 전화로 한 시간 넘게 수다를 떨었다.
discuss (비교적 격식) 상의[의논 / 논의]하다:Have you discussed the problem with anyone?그 문제를 누구와 상의해 봤어요? ∴ ‘discuss는 타동사이으로 discuss about sth’이라고 하지는 않는다:
I’m not prepared to discuss about this on the phone. [X]
speak 이야기하다(말을 주고받다) : I’ve spoken to the manager about it. 제가 그것에 대해 매니저에게 이야기를 해 봤어요. ‘Can I speak to Susan?’ "수잔 좀 바꿔 주시겠어요?"
‘Speaking.’ "전데요[제가 수잔이에요]."
talk or speak? ◇ speak는 talk보다 격식성 정도가 더 높은 대화를 시사할 수 있다.
◇ speak는 특정한 목표를 달성하기 위해 또는 누구에게 무엇을 하라고 하기 위해 말을 하는 것을 나타낸다.
◇ talk는 친교 행위로나 남의 조언을 구하기 위해 말을 하는 것을 나타낸다:
Have you talked to your parents about the problems you’re having?네가 가진 문제들에 대해 부모님께 말씀을 드려 보았니?
I’ve spoken to Ed about it and he’s promised not to let it happen again.내가 그것에 대해 에드에게 말했더니 그가 다시는 그런 일이 없도록 하겠다고 약속했다.
◇ communicate (비교적 격식) 연락을 주고받다, 의사소통을 하다; (정보 등을) 전달하다:We only communicate by email. 우리는 이메일로만 연락을 주고받는다.
Dolphins use sound to communicate with each other. 돌고래는 소리를 이용해서 서로 의사소통을 한다. ∴ communicate는 흔히 사용되는 의사소통 수단에 관심의 초점을 둘 때 쓴다.
say는 절대 사람을 목적어로 취하지 않는다. say something(무엇이라고 (말)하다)이라고 하거나 say something to somebody(누구에게 무엇이라고 (말)하다)와 같이만 쓴다. say는 흔히 누구의 말을 정확히 그대로 옮길 때 쓴다: ‘Sit down’, she said. "앉으세요." 그녀가 말했다. Anne said, ‘I’m tired.’ 앤이 "난 피곤해"라고 말했다. Anne said (that) she was tired. 앤은 피곤하다고 했다. What did he say to you? 그가 너한테 뭐라고 그랬니? ‘say about’이라고는 하지 않는다. say something about과 같이 써야 옳다:I want to say something / a few words / a little about my family. 제가 저의 가족에 대해 말씀을 좀 드리고자 합니다. 말을 듣는 상대방을 언급하지 않을 때에는 say를 절과 함께 쓸 수도 있다.She didn’t say what she intended to do.그녀는 자기가 뭘 하려는 것인지 말하지 않았다.
tell은 보통 사람을 목적어로 취해서, 흔히 목적어를 두 개 취한다:Have you told him the news yet? 그에게 그 소식을 이미 전했니? tell은 보통 ‘that’ 절과 함께 쓰인다:Anne told me (that) she was tired. 앤이 피곤하다고 나에게 말했다. tell은 보통 누구에게 어떤 사실이나 정보를 알려 줄 때 쓰여 흔히 what, where 등과 함께 쓰인다:Can you tell me when the movie starts? 그 영화가 언제 시작하는지 저에게 알려 줄 수 있으세요? (Can you give me some information about the school? 그 학교에 대해 제게 정보를 좀 알려 주실 수 있으세요? 과 비교해 보라. ) tell은 또 누군가에게 지시를 할 때도 쓴다:The doctor told me to stay in bed. 의사가 내게 누워 있으라고 했다. The doctor told me (that) I had to stay in bed. 의사가 내게 누워 있어야 한다고 했다. 또는 The doctor said (that) I had to stay in bed. 의사가 내게 누워 있어야 한다고 했다. 그러나 다음과 같이 말하진 않는다:The doctor said me to stay in bed.