사도행전 Acts
18:17. Then|they all turned on Sosthenes the synagogue ruler|and beat him|in front of the court. But|Gallio showed no concern whatever.
【어 휘】* turn on : (기습적으로) ~를 공격하다[~에게 달려들다] 《~/+/++》 몸의 방향을 바꾸다, (잠자리에서) 몸을 뒤치다《over》, 뒤치락거리다 • ~ on one’s side while sleeping 자면서 몸을 뒤치락거리다
to attack somebody suddenly and unexpectedly (기습적으로) ~를 공격하다[~에게 달려들다]
The dogs suddenly turned on each other. 그 개들이 갑자기 서로에게 달려들었다.
Why are you all turning on me? 왜 너희들 모두 날 공격하는 거야?
The dog turned on him and bit his finger.
* beat [biːt] (계속해서) 치다, 두드리다; (벌로) 때리다, 매질하다; 탈곡하다
* in front of : …의 앞에. …의 면전에서. = before ⟨OPP.⟩ ɑt the BACK of.》.
* whatever : (부정·의문 구문에 써서) 조금의 …도, 어떤 …일지라도(atall). 참고 이 경우 부사 용법도 가능함
any job whatever 어떤 직업일지라도 no intention whatever of dying 죽는다는 생각은 조금도 없는(※any, no, all, 최상급의 형용사를 수반하는 명사나 대명사, anything, nothing 뒤에 씀)
I have no money whatever. 돈이 전혀 없다.
⦗no, any 따위가 있는 부정적인 문장 중에서⦘ 조금의 …도 (없는) • There is no doubt ~. 전연 의심할 여지가 없다 • Is there ɑny chance ~? 얼마간의 가망성은 있느냐.
【문법 사항】① 동격의 all : they all turned on Sosthenes the synagogue ruler
https://cafe.daum.net/snmk333/DZnV/16 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/172
② 동격 : Sosthenes the synagogue ruler Sosthenes과 the synagogue ruler는 동격 회당장인 소스테네
③ 전치사구 in front of : in front of the court 법정 앞에서 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/505
④ whatever : (부정·의문 구문에 써서) 조금의 …도, 어떤 …일지라도(atall). 참고 이 경우 부사 용법도 가능함 Gallio showed no concern whatever. 갈리오는 어떤 관심도 보이지 않았다.[조금도 관심이 없었다]
any job whatever 어떤 직업일지라도 no intention whatever of dying 죽는다는 생각은 조금도 없는(※any, no, all, 최상급의 형용사를 수반하는 명사나 대명사, anything, nothing 뒤에 씀)
I have no money whatever. 돈이 전혀 없다.
⦗no, any 따위가 있는 부정적인 문장 중에서⦘ 조금의 …도 (없는) • There is no doubt ~. 전연 의심할 여지가 없다 • Is there ɑny chance ~? 얼마간의 가망성은 있느냐.
⑤⑥ 사이트에서는 turn on 대신에 grab, seize, take, took hold of 등을 사용하였다.
New Living Translation : The crowd then grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
⑦ https://biblehub.com/acts/18-17.htm
Then|they all turned on Sosthenes the synagogue ruler|and beat him|in front of the court. But|Gallio showed no concern whatever.
[신버젼] Then the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.
【해석 1】그래서 / 그들 모두는 갑자기 달려들었다. / 회당장[책임자]인 소스테네에게 / 그리고 그를 때렸다[매질하였다] / 법정 앞에서 / 그러나 / 갈리오는 어떤 관심도 보이지 않았다.[조금도 관심이 없었다]
【해석 2】그래서 그들 모두는 회당장[책임자]인 소스테네에게 갑자기 달려들어 (그를) 법정 앞에서 때렸다[매질하였다] 그러나 갈리오는 [그 일에 대해서] 어떤 관심도 보이지 않았다.[조금도 관심이 없었다]
행18:17 그들은 일제히 회당장 소스테네를 붙들어다가 법정 앞에서 매질을 하였다. 그러나 갈리오는 그 일에 도무지 참견하지 않았다. - 바울로의 제삼 차 전도 여행 -
17. すると, 群衆は 會堂長の ソステネ を 捕まえて, 法廷の 前で 毆りつけた. しかし, ガリオン はそれに 全く 心を 留めなかった.
17. And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to this.