|
https://biblehub.com/acts/18-17.htm
◄ 사도행전 18:17 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어 시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : Then the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.
New Living Translation : The crowd then grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
English Standard Version : And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this.
Berean Study Bible : At this, the crowd seized Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the judgment seat. But none of this was of concern to Gallio.
Berean Literal Bible : Then all of them, having seized Sosthenes the ruler of the synagogue, began to beat him before the judgment seat. And it mattered nothing to Gallio about these things.
King James Bible : Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
New King James Version : Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things.
New American Standard Bible : But they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. And yet Gallio was not concerned about any of these things.
NASB 1995 :And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.
NASB 1977 : And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. And Gallio was not concerned about any of these things.
Amplified Bible : Then the Greeks all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him right in front of the judgment seat; but Gallio paid no attention to any of this.
Christian Standard Bible : And they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the tribunal, but none of these things mattered to Gallio.
Holman Christian Standard Bible : Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the judge’s bench. But none of these things concerned Gallio.
American Standard Version : And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
Aramaic Bible in Plain English : And all the pagans were seizing Sosthenes, the Elder of the synagogue, and they were beating him before the judgment seat and Galion was disregarding these things.
Contemporary English Version : The crowd grabbed Sosthenes, the Jewish leader, and beat him up in front of the court. But none of this mattered to Gallio.
Douay-Rheims Bible : And all laying hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, beat him before the judgment seat; and Gallio cared for none of those things.
Good News Translation : They all grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court. But that did not bother Gallio a bit.
International Standard Version : Then all of them took Sosthenes, the synagogue leader, and began beating him in front of the judge's seat. But Gallio paid no attention to any of this.
Literal Standard Version : and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating [him] before the judgment seat, and Gallio was not even caring for these things.
New American Bible : They all seized Sosthenes, the synagogue official, and beat him in full view of the tribunal. But none of this was of concern to Gallio.
NET Bible : So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio.
New Revised Standard Version : Then all of them seized Sosthenes, the official of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of these things.
New Heart English Bible : Then all the Greeks took hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But none of these things were of concern to Gallio.
Weymouth New Testament : Then the people all set upon Sosthenes, the Warden of the synagogue, and beat him severely in front of the court. Gallio did not concern himself in the least about this.
World English Bible : Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things.
Young's Literal Translation : and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating him before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring.
Additional Translations ... 문맥
갈리오 전에 폴 ... 16 그리고 그분은 그들을 심판대에서 쫓아내셨습니다. 17이에 무리가 회당 지도자 소스테네스를 붙잡아 심판대 앞에서 때렸다. 그러나 이 중 어느 것도 갈리오에게는 아무런 문제가 되지 않았다. 18 바울은 형제들에게 작별 인사를하기 전에 꽤 오랫동안 고린도에 머물렀다. 그는 자신이 한 서약을 지키기 위해 켄크레아에서 머리를 깎은 다음 프리실라와 아퀼라와 함께 시리아로 항해했다.
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
마태복음 27:19 빌라도가 심판대에 앉아 있을 때, 그의 아내는 그에게 이렇게 기별을 보냈다: "그 무고한 사람과 아무 상관이 없나니, 이는 내가 오늘 그분 때문에 꿈에서 몹시 고통 받았음이라."
마가복음 5:22 야이로라는 회당 지도자가 도착하여 예수을 보고
사도행전 18:8 회당 지도자 크리스푸스와 그의 온 가족이 주님을 믿었더라. 그리고 그 기별을 들은 고린도 교인들 중 많은 사람들이 믿고 침례를 받았습니다.
고린도전서 1:1 바울은 하나님의 뜻과 우리 형제 소스테네스의 뜻에 따라 예수 그리스도의 사도가 되라고 부르심을 받았습니다.
성경의 재무부 그러자 모든 그리스인들은 회당의 우두머리 통치자인 소스테네스를 데리고 심판대 앞에서 그를 때렸다. 그리고 갈리오는 그런 것들을 전혀 신경 쓰지 않았다.
소스테네스.
고린도전서 1:1 바울은 하나님의 뜻으로 말미암아 예수 그리스도의 사도가 되라고 부르심을 받았고, 우리의 형제는 소스테네스이며,
the chief.
Acts 18:8 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
And Gallio.
Acts 17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
Amos 6:6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
1 Corinthians 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
Ellicott's Commentary for English Readers
(17) Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue.--The better MSS. omit the word "Greeks," which was probably inserted as an explanatory interpolation by some one who thought it more likely that a ruler of the synagogue should have been assaulted by the Greek bystanders than by those of his own race. Taking the better reading, and assuming the natural construction of the sentence to be "all of them (sc., the Jews) took Sosthenes and beat him," we have to ask for an explanation of conduct which seems so strange. This is probably found in the appearance of the same name in 1Corinthians 1:1, as associated with St. Paul in the Epistle to the Church of Corinth. It is a natural inference that Sosthenes, like his predecessor or partner in office (it does not necessarily follow that he succeeded him) became a convert to the new faith. If so, it is probable that he was already suspected of tendencies in that direction, and when the Jews at Corinth found their plans frustrated, it was natural that they should impute their failure to the lukewarmness or treachery of the man who ought to have carried them to a successful issue. They did not shrink from giving vent to their rage even before the tribunal of the proconsul.
And Gallio cared for none of those things.--More accurately, And Gallio cared nothing for these things. The words have become almost proverbial for the indifference of mere politicians and men of the world to religious truth. We speak of one who is tolerant because he is sceptical, as a Gallio. It may be questioned, however, whether this was the thought prominent in St. Luke's mind as he thus wrote. What he apparently meant was that the proconsul was clear sighted enough to pay no regard to the clamours of St. Paul's accusers. If they chose, after failing in their attack on Paul, to quarrel among themselves, what was that to him? "Laissez faire, laissez alter" might well be his motto in dealing with such a people. The general impression, however, as to his character is not without its truth. The easy-going gentleness of his character ill fitted him to resist the temptations of Nero's court, and after retiring from Achaia in consequence of an attack of fever (Sen. Ep. 104), he returned to Rome, and, to the distress of Burrhus and his own brother, Seneca, he took part in ministering to the emperor's vices (Dio. lxi. 20). He finally fell under the tyrant's displeasure, and, according to one tradition, was put to death by him. Another represents him as anticipating his fate by suicide; Tacitus, however (Ann. xv. 73), only speaks of him as terrified by his brother's death, and supplicating Nero for his own life.
Pulpit Commentary
Verse 17. - And they all laid hold on for then all the Greeks took, A.V. and T.R.; ruler for chief ruler, A.V., as ver. 8. The R.T. has far more manuscript support than either the T.R. or another reading, which has "Jews" instead of "Greeks." All means all the crowd of bystanders and lookers-on, mostly, no doubt, Greeks. The Jews, always unpopular, would be sure to have the Corinthian rabble against them as soon as the proconsul drove them from the judgment seat. Sosthenes. There is no probability whatever that he is the same person as the Sosthenes of 1 Corinthians 1:1. The name was very common. He appears to have succeeded Crispus as ruler of the synagogue, and would be likely, therefore, to be especially hostile to Paul.
Parallel Commentaries ...
Greek
At this, δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.
the crowd seized Ἐπιλαβόμενοι (Epilabomenoi) Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural Strong's 1949: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
Sosthenes Σωσθένην (Sōsthenēn) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 4988: From the base of sozo and that of sthenoo; of safe strength; Sosthenes, a Christian.
the τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
synagogue leader ἀρχισυνάγωγον (archisynagōgon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 752: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
[and] beat [him] ἔτυπτον (etypton) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 5180: To beat, strike, wound, inflict punishment.
in front of ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition Strong's 1715: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
the τοῦ (tou) Article - Genitive Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
judgment seat. βήματος (bēmatos) Noun - Genitive Neuter Singular Strong's 968: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
[But] καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely.
none οὐδὲν (ouden) Adjective - Nominative Neuter Singular Strong's 3762: No one, none, nothing.
of this τούτων (toutōn) Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural Strong's 3778: This; he, she, it.
was of any concern ἔμελεν (emelen) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3199: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
to Gallio. Γαλλίωνι (Galliōni) Noun - Dative Masculine Singular Strong's 1058: Of Latin origin; Gallion, a Roman officer.
Jump to Previous Attack Attention Beat Blows Care Cared Chief Concerned Court Front Gallio Greeks Hold Judgment Judgment-Seat Laid Paid Ruler Seat Seized Severely Showed Sosthenes Synagogue Tribunal Turned Warden Whatever
Jump to Next Attack Attention Beat Blows Care Cared Chief Concerned Court Front Gallio Greeks Hold Judgment Judgment-Seat Laid Paid Ruler Seat Seized Severely Showed Sosthenes Synagogue Tribunal Turned Warden Whatever
Links
Acts 18:17 NIV
Acts 18:17 NLT
Acts 18:17 ESV
Acts 18:17 NASB
Acts 18:17 KJV
Acts 18:17 BibleApps.com
Acts 18:17 Biblia Paralela
Acts 18:17 Chinese Bible
Acts 18:17 French Bible
Acts 18:17 Catholic Bible
NT Apostles: Acts 18:17 Then all the Greeks laid hold (Acts of the Apostles Ac)
사도행전 18:16사도행전 18:18페이지 맨 위페이지 맨 위