“네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니(롬 10:9)” 오역이다
번역된 이 문장 또한 원 의미와 거리가 멀다. 내면에서 일어나는 일로서 깨어난 그리스도 예수는 대상이 아니다. “퀴리온 예순” 앞에 관사가 없다. ‘입’으로 번역한 스토마티는 얼굴에 달린 입이 아니다.
“바른 번역은 그러므로 만일 너희 주 예수를 너의 그 입(언어)안에서 (하나 되어) 같은 말을 하였다면(호몰레게세스), 그리고 그 하나님께서 그를 죽은 자들(겉 사람) 속으로부터 밖으로 깨어난(속사람, 몸 된 성전) 것을 너의 그 마음(카르디아) 안에서 믿었다면 (겉 사람으로부터) 보존하실 것이다(수동태).”
그 생명의 그 빛(근본)!
첫댓글 아멘~