|
ㆍ
星 福 洞
2020 5 9
예당 저수지
2020 4
春 川
2020 5 8
소양湖
배 타러 내려가는 길
2020 5 8
샘밭 街 路.
2020 5 8
춘 천
山 나물
● Chun cheon
( 春 川 )
literally spring river.
is
the capital of Gang won Province
in South Korea.
●●
The city lies in
the north of the country,
located
in a basin
formed by the Soyang River and Han River.
●●●
There are
some large lakes
around the city,
most notably
Lake Soyang and
Lake Uiam (or Dam Uiam).
●●●●
The area
is renowned for
its small river islands,
such as
Sang jung do,
Ha jung do,
Bungeo do and
Wi do.
소양호 전망대
Cafe
202 5 8
선 착 장
소양댐 & 정주영
■
Chung Ju -Yung
(1915 11 25 ~ 2001 3 21)
is
the founder of Hyundai.,
which
included
the global consumer brand
Hyundai Motor Company,
one of the world's foremost shipbuilders
Hyundai Heavy Industries,
and
a large number of
other affiliates.
■■
Born on
November 25, 1915
in
Tongcheon County,
Gangwon Province,
in what
is now North Korea.
■■■
Chung
ran
several small businesses
prior to
Korea's Liberation
from Japanese colonialism
in 1945.
■■■■
1946,
Chung
founded
the Hyundai Motor Service Center,
and
the next year
Hyundai Construction Company.
These two businesses
would blossom
into
the bedrock of
one of
the Korea's Industrial titans
■■■■■
Chung
presided over
the Hyundai Group
during
South Korea's rise
from being
one of the poorest nations
to now
one of the richest.
■■■ ■■■
Aside from
his many achievements
in the world of business,
he also
helped secure
the 1988 Olympics for Seoul
and
sought to
improve
relation with North Korea
through
public diplomacy.
춘천
복숭아 밭 바람개비.
2020 5 8
소양호 일몰
예산 수덕사
수덕여관
畵 家 이응노 家.
The Life and Works of
( 1904 ~ 1989 )
Goam Lee Ungno
고암 이응노
1920s – 1950s
Lee Ungno in his twenties
젊은 20대, 30대 이응노
Lee Ungno in his thirties
동양화의 감상과 기법, 책 표지.
Cover of
Oriental Painting Techniques.
Its Appreciation,
written in 1956 by Lee Ungno
In 1922,
Lee Ungno
began studying painting
under Kim Gyujin
김규진 ( 金 奎 鎭 )
( nicknamed
Haegang 해강 海 岡 ),
a literal painter prominent
in Korea
from the late nineteenth
to the early twentieth century.
In 1924,
Lee
made his debut
with the painting Blue Bamboo,
靑 竹 圖
which
was selected
for the third Joseon Art Exhibition.
In 1935,
Lee
sailed to Japan, 배(船)로 渡 日
where
he joined
the Denko Painting Workshop,
run by
Matsubayashi Keigetsu,
one of the foremost Nanga School artists
of the twentieth century.
He
also studied
nihonga and Western painting techniques
at the Kawabata Painting School
and
Hongo Painting Studio,
respectively.
Then,
in 1945,
he
returned to Seoul
and
co-founded
the art collective Danku
in partnership with
other young artists,
including
Jang Woosung, Lee Yutae, and Kim Young-ki.
Together,
they
aimed to
revive Korean art,
breaking away
from
Japanese influence.
The paintings
Lee produced
during this period,
such as
Drunken Night and Street Girls,
suggested
a modern form of Korean painting.
In addition to
his work
as an artist,
Lee
was
a devoted teacher.
He
opened
Goam Studio in Seoul
to teach painting,
and
he
lectured regularly
at Hong-ik University 홍익大
and
the Seorabol University of Art.
서라벌大
In 1956,
he
wrote the book
Oriental Painting Techniques
Its Appreciation,
which
contained
the principal techniques
of Eastern painting.
He
emphasized drawing or painting
based on
the painter’s own vision
of
an object or landscape,
as opposed to
copying
the conventional idealized formats
of
traditional painting.
In the 1950s,
he began
to produce
semi-abstract or abstract paintings.
Lee’s paintings from the 1950s
풍경Landscape, 1950,
ink and wash on paper,
ink and wash on paper
생맥 Pulse,
ink and wash on paper,
1960s, in Paris
1959년
독일 뮤젠호프 클럽 하우스 개인전
From Lee’s one-man-show
at
the Musenhof Clubhaus,
in Cologne
1962년
파리 폴 파케티 화랑
첫 개인전
From Lee’s first solo exhibition
at the Galerie Facchetti,
in Paris
French art critic 프랑스 미술 비평가.
Jacques Lassaigne
asked♡♡♡
Lee
to visit France
in 1956,
and
in 1958,
at the age of 51,
Lee
departed for
Paris.
A year later,
he
travelled to Germany
and
stayed there for a year,
holding
solo shows and
duo exhibitions with his wife,
Park Inkyung, 박인경
in parts of Germany
such as
Bonne, Frankfurt, and Cologne.
During this period,
Lee
developed
a new painting style,
which
he came to
call
‘semi-abstraction.’ 半추상
After their one-year stay,
1년간 독일에서 머문 후,
the couple
returned to Paris
and
were struck by
Art Informel,
a major art movement
in France
famous for
its rejection of
conventional painting style.
Lee
combined
the unidiomatic language of
Art Informel
with
traditional ink brushworks
to create
a new style of abstract painting
suffused with
Eastern sentiments.
In 1962,
he made
a contract with
the Galerie Facchetti,
which
backed
Art Informel artists.
Lee’s first solo show
at the gallery,
entitled ‘Lee Ungno: Collage,’
displayed
a large series of abstract works
made
using collage techniques.
The exhibition
was received favourably
by many local critics,
many of whom,
including
Jacques Lassaigne,
were in attendance.
Subsequently,
Lee
displaye his work at
more than fifty solo or group exhibitions
around the world in countries
such as
Germany,
the United States,
Switzerland,
Italy,
Denmark,
Belgium,
Greece,
the United Kingdom, and
Japan.
Lee’s
collage paintings,
paper collage on canvas,
hanji (Korean traditional paper)
collage on fabric,
paper collage on canvas,
The Academy of Oriental Painting
in Paris
프랑스 학생에게 동양화를 가르치는 이응노 화백
Lee teaching a French student
1971년
세르누시 미술관에서 열린
파리동양미술학교
전시 개막식
Lee and others
at the opening event of an exhibition of works
by students
from the Academy of Oriental Painting in Paris,
1971
In 1964,
Lee
co-founded
The Academy of Oriental Painting in Paris
with
Vadim Elisseeff,
Director of the Museum Cernuschi,
to expand
the presence of Eastern painting
in Europe.
Lee
taught
the basic principles of Eastern ink painting
to local students
and
regularly
held field trips,
giving
his students
the opportunity
to train themselves
in painting
natural objects and landscapes.
The Academy
was supported
by
many figures
in the French art world,
including
Alvard (art critic),
Hartung (painter),
J. Keim (historian),
J. Lassaigne (critic),
Soulage (painter),
Chang Dai Chien (painter),
Chou Ling (philosopher),
Fujita (painter),
Li Hi Soung (linguist),
Mei Thu (painter),
K. Tchang (philosopher),
and Zao Wouki (painter).
In 1978,
Lee’s book
L’art de Peindre à L’encre de Chine
(The Art of Chinese Ink Painting) was published.
Paintings from Lee’s
Abstract Letter series,
produced in the 1960s
oil on
colour on canvas,
ink on
hanji,
ink and wash
on hanji,
1970s:
Imprisonment and Breakthrough
작업실에서
가족, 지인들과 함께
Lee with family and acquaintances
at his studio
1971년
폴 파케티 화랑에서 열린 개인전 포스터
Poster for
Lee’s first solo show
at the Galerie Facchetti,
1971
1973년
스위스 미학자 자키야르와 함께 저술한
서체, 동양화 그리고 추상미술 표지
Cover of Calligraphie,
Peinture Chinoises et Art Abstract
(Calligraphy, Chinese Painting
Abstract Art),
co-authored by
Lee and
Swiss aesthete Pierre Jacquillard
In 1967,
Lee Ungno
was recalled to Korea
and
imprisoned for
two and a half years
for
his involvement
in the East Berlin Affair. 東베를린 사건.
During his imprisonment,
Lee
worked continuously,
and
the number of his works
rose
above three hundred.
After his release in 1969, 석방 후에
Lee
returned to France
and created
a series of prints Offset,
and,
in 1970,
participated in
an opening exhibition
of
the Sables Museum in Barcarés,
displaying
an enormous tower sculpture
placed
on a beach.
In addition,
Lee
was commissioned
by
the Mobilier National in Paris
to produce
designs for tapestries,
and
he
collaborated
with the National Manufacture
in Sèvres.
In the first half of the 1970s,
Lee
refined
his Abstract Letter series
while
holding
solo or group exhibition
in
the UK,
Italy,
Belgium,
and the US.
Lee’s Abstract Letter paintings
from this period
emphasized
the angular and architectural structure
of
a written letter
over the smooth strokes
associated with
calligraphy.
ink and collage on hanji,
cotton wool on hanji,
옥중화 ( 獄 中 畵 )
In Prison,
1968,
ink and soy sauce on hanji,
한지에 먹물과 간장.
colour on cotton flannel,
1981년 작업 중인 이응노 화백
Lee at work, 1981.
1989년
세르누시 미술관에서 열린
이응노 추모전
도록 표지
Catalogue cover
for an exhibition
in tribute to Lee Ungno,
held at the Museum Cernuschi,
1989
1988년
뉴욕의 브루노 파케티 갤러리에서 열린
이응노 회고전
도록 표지
Catalogue cover for
a retrospective of Lee Ungno,
held at the Galerie Bruno Facchetti,
New York, 1988
The human form
played a key role
in
Lee Ungno’s works.
His representation
of it
evolved
throughout his career,
in combination
with
his calligraphic brushworks:
During the 1960s,
it
was expressed
as part of nature;
during the 1970s,
it
was transformed into
a letter-like form.
Lee’s
People series,
produced
from 1980
until his death in 1989,
was
the highlight of
Lee’s artistic career,
expressing
his philosophies
of life and art.
In January, 1989,
Lee
died
of
a heart attack 심장마비
shortly before 직전에
the opening of
his retrospective
at the Hoam Art Gallery in Seoul. 호암 겔러리
He
was buried
in Père Lachaise Cemetery.
Tribute exhibitions for Lee Ungno
were held in
a number of cities,
including
Paris,
New York,
Tokyo, and
Osaka.
His works
are held
in the collections
of
the world’s finest museums,
including
the Museum of Modern Art in New York,
Pompidou in Paris,
the National Museum of Decorative Art in France,
as well as
other galleries in Switzerland,
Denmark,
Italy,
the UK,
Taiwan,
and Japan.
終
大 田 시립 미술관
대전 서구 둔산대로 157.
042 611 9800
이응노
Lee Ungno Museum
The Life and Works of G O A M
수덕여관
2020 4
밭
2020 4.
2020 5
산책길
川 邊
첫댓글 코로나19 때문에
3개월을 집콕 생활을
하고 있으니 시원 스런 사진만 보는데도 내몸이 한바퀴 여행
하고 온 기분이 나네요.♡♡♡
한♡규행 선배님
언제나
건강♡하셔요 ~ ☆
어버이날 나도 춘천 다녀왔지만 사진은 세종호텔 정문에서 한장 찍고 왔어요. 내겐 춘천이
제 2고향이라 내가 살던 집 , 옥천동 그리고 십수년을 살며 삐대온 시내 한바퀴 돌아보고
구봉산 까페에서 커피 마시고 , 50여년의 세월 속에서 너무나 발전한 춘천시라서 많이 놀라웠습니다.
남춘천역 앞에 있는 퇴계막국수집은 조촐하면서 깔끔한 열무김치가 맛난집입니다. 사철 김치맛이
신선해서 춘천에 갈 때면 들리는 막국수 집 언제든 춘천 가면 네비를 치고 찾아봐요.ㅎㅎㅎ
춘천에서 사진 많이 찍은 걸 보니 반가웠어요 ! 추억이 많은 도시라 대구보다 더 그리운 곳입니다.
박정자♡선배님
다음 미술☆전시회가 기다려집니다.
건강하셔요~~♡