[틈틈이 영어공부] there's no let up.
- 영한 : (강도가)약해지다/누그러지다, 멎다, 느슨해지다, 해이해지다, 한풀 꺽이다.
- 명사형 : Let-up 완화/약화/감소/감속/소...
- 영영 : to stop or become slower, to apply less pressure to (something), to treat (someone) in a less harsh or demanding way
- 예문 :
I hope the snow storm lets up soon.
이제 곧 눈보라가 잠잠해 졌으면 좋겠다.
She surely won't let up.
그녀는 확실히 누그러지지는 않을 거야.
Her parents let up on her curfew.
그녀의 부모님은 야간 외출금지에 대한 규제를 완화해 주셨다.
================================
Two friends are having lunch.
(두 친구가 점심을 먹고 있다.)
Trevor: This month has been a living hell.
트레버: 이번 달은 생지옥 같았어.
Chucky: Are you talking about the incredible rise in gas prices?
처키: 개스비가 마구 뛰는 거 말하는 거야?
Trevor: Not only that! Food and airline prices have gone through the roof!
트레버: 그게 다가 아니야! 식료품 하고 비행기 값도 하늘 높은 지 모르고 올랐어!
Chucky: Everybody I've talked to says there's no let up.
처키: 사람들과 얘기해 보면 이구동성으로 가격이 내리는 게 없대.
Trevor: There better be or we won't be able to afford to do anything.
트레버: 좀 내려야 할 텐데. 안 그러면 아무 것도 못 할 것 같아.
Chucky: I've already put off going away for summer vacation this year.
처키: 난 올 여름 휴가 때 어디 가는 건 진작에 미뤘어.
Trevor: I suppose I'll have to do the same thing because I was planning on driving around the west.
트레버: 서부 쪽을 자동차 여행할 계획을 세웠는데 나도 그래야겠다.
Chucky: There’s a good thing about not going anywhere for a vacation.
처키: 휴가 때 어디 안 가는 게 좋은 것도 있어.
Trevor: I can’t imagine what it would be.
트레버: 무슨 말인지 감을 못 잡겠어.
Chucky: We can save enough money to buy food.
처키: 굳은 돈으로 식료품을 살 수 있잖아.
[기억할만한 표현]
▶ a living hell: 생지옥
▶ go through the roof: 값이 뛰다. 천정부지로 오르다.
“If college tuition continues to go through the roof, no one will be able to go to college.”
(대학교 학비가 천정부지로 오르면 아무도 대학에 못 갈 거야.)
▶ put off: 연기하다. 미루다.
“She keeps putting off her wedding, so I don’t think she will marry him.”
(그 여자 말야, 결혼식을 계속 연기하는 걸 보니 그 남자와 결혼할 것 같지 않아.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그