오늘은 bath의 어원을 찾다가
일본어에서는 風呂 (ふろ: 후로)라고 한다고 합니다
그런데 제 눈에서 어째 “(물이) 흘러”로 보입니다
일본어는 고대 고구려, 백제언어가 조상어인데
나중에 발음을 따라 한자로 어거지로 짜 맞춘 모양새입니다
뜻도 이상하고 발음도 이상합니다
목욕탕에서 물이 흐르니까 하는 말이 아닌가 싶네요
다시 말하면 물이 흐르는 곳이 목욕탕이겠지요
아마도 일본은 노천탕이 유명했으니까
물이 안으로 모이는 것보다
흘려보내는 것이 많은 탓은 아닐까요?
26. 風呂 (ふろ: 후로), 목욕(통)):
(물이) 흘러, (물이) 흐르다가 어원
* 라틴어: balneum [발네움: 목욕] ((물을) 받아 놓음)
* 베트남: bồn tắm [본 탐: 목욕(통)] ((물을) 받는다메)
* 남아프리카, 독일,
네덜란드, 덴마크,
노르웨이, 스웨덴: bad [바트: 목욕] ((물을) 받다)
* 우즈베키스탄: vanna [반나: 목욕] ((물을) 받냐?)
* 포르투갈: banho [바뉴: 목욕(실)] ((물을) 받냐?)
* 이탈리아: bagno [반뇨: 화장실] ((물을) 받냐?)
* 폴란드: wanna [반나: 목욕(실)] ((물을) 받냐?)
* 튀르키예: banyo [반요: 목욕] ((물을) 받냐?)
* 스페인: Baño [바뇨: 목욕] ((물을) 받냐?)
* 프랑스: bain [베: 목욕실] ((물을) 빼)
* 크로아티아: kupka [굽까]
((물을 불로) 꾸불까 ⇌ 구울까)
* 체코: koupel [꼬펠: 욕조]
((물을 불로) 꾸불 ⇌ 구울)
* 핀란드: kulpy [킬피⇒ 목욕]
((물통에 물을) 끓이삐)
* 일본: 風呂 [ふろ: 후로⇒ 목욕(통)]
((물이) 흘러)
* 중국: 洗澡 [시자오: 목욕하다]
(세조: (물로) 씻자)
* 한국: 욕조
* 태국: สินาตะ [시나박⇒ 목욕하다] ((물로) 씻나 봐)
* 네팔: स्नान [snān: 스난⇒ 목욕] ((물을) 쓰나?)
* 힌디: स्नान [snā:n: 스난⇒ 목욕] ((물을) 쓰는)
* 인도네시아, 말레이시아: mandi [만디⇒ 물을 뒤집어 쓰다]
((물이) 많있디 ⇌ 많이 있지)
* 히브리(현대): מרחץ [meʁˈxat͡s: 밀하츠⇒ 목욕]
((때를) 밀었지)
* 페르시아: آب تنی [아부타니⇒ 목욕]
((목욕을 할 수 있다고 해서) 와 봤더니)
* 헝가리: fürdőkád [후르드카드]
((물이 빠지게) 흘러 뒀겠다)
* 몽골: УГААХ [오가-흐] (목욕)