명심보감-91
왕양왈: 그 임금을 알려면 먼저 그의 신하를 보고, 그 사람을 알려면 먼저 그의 친구를 볼 것이며, 그 아비를 알려면 먼저 그의 자식을 보라. 임금이 거룩하면 신하는 충성스러울 것이요, 아비가 자애로우면 아들은 효성스러운 법이니라.
王良曰, 欲 知 其 君 인대, 先 視 其 臣 하고. 欲 知 其 人 인대, 先 視 其 友 하고.
왕양왈, 욕 지 기 군, 선 시 기 신. 욕 지 기 인, 선 시 기 우.
欲 知 其 父 인대, 先 視 其 子 하라. 君 聖 臣 忠 하고, 父 慈 子 孝 니라.
욕 지 기 부, 선 시 기 자. 군 성 신 충, 부 자 자 효.
*良은 어질 양. *視는 볼 시. *友는 벗 우. *聖은 성스러울 성. *慈는 사랑 자.
명심보감-92
가어에 이르기를, 물이 너무 맑으면 고기가 없고, 사람이 너무 살피면 따르는 무리가 없느니라.
家語云, 水 至 淸 則 無 魚 하고, 人 至 察 則 無 徒 니라.
가어운, 수 지 청 즉 무 어, 인 지 찰 즉 무 도.
*家語(가어)는 <孔子家語>라는 책이름이다. *至는 이를 지. *淸은 맑을 청. *察은 살필 찰.
*徒는 무리 도. *魚는 물고기 어.
...........................................................................................................................................
허경종왈: 봄비는 기름과 같으나(농작물에는 단비) 행인은 그 비의 진창 길을 싫어하고, 가을 달은 밝은 빛을 날리나, 도둑은 그 달의 밝게 비침을 미워하느니라.
許敬宗曰, 春 雨 如 膏 나, 行 人 은 惡 其 泥 녕 하고.
허경종왈, 춘 우 여 고, 행 인 오 기 니 녕,
秋 月 揚 輝 나, 盜 者 는 憎 其 照 鑑 이니라.
추 월 양 휘, 도 자 증 기 조 감.
*許는 허락할 허. *敬은 공경할 경, *膏는 기름 고. *泥는 진흙 니. *揚은 오를 양. *惡은 욕설할 오.
*녕(水*寧)은 진흙 녕. *輝는 빛날 휘. *盜는 도둑 도. *憎은 미워할 증. *鑑은 거울 감.
명심보감-93
경행록에 이르기를, 대장부는 선(善)을 보는 것이 밝은 까닭에 명분과 절개를 태산보다도 중하게 여기고, 마음을 쓰는 것이 강직한 까닭에 사생(死生)을 홍모(鴻毛-기러기털)보다도 가볍게 여기느니라.
景行錄云, 大 丈 夫 見 善 明 故 로, 重 名 節 於 泰 山 하고,
경행록운, 대 장 부 견 선 명 고, 중 명 절 어 태 산,
用 心 剛 故 로, 輕 死 生 於 鴻 毛 니라.
용 심 강 고, 경 사 생 어 홍 모.
*丈은 어른 장. *故는 예 고. *泰는 클 태. *用은 쓸 용. *剛은 굳셀 강. *輕은 가벼울 경.
*於는 어조사 어. *鴻은 큰기러기 홍. *毛는 털 모.
............................................................................................................................................
남의 흉 함을 민망히 여기고, 남의 선을 즐거워 하며. 남의 급한 것을 구제하고, 남의 위험한 것을 구하라.
悶 人 之 凶 하고, 樂 人 之 善 하며, 濟 人 之 急 하고, 救 人 之 危 니라.
민 인 지 흉, 락 인 지 선, 제 인 지 급, 구 인 지 위.
*悶은 번민할 민.민망할 민. *凶은 흉할 흉. *濟는 건널 제. 구제할 제. *救는 구원할 구, 구제할 구.
명심보감-94
눈으로 직접 겪은 일이라도 오히려 참 되지 않을까 두려워 하거늘, 등 뒤에서 하는 말을 어찌 깊이 믿을 수 있으리오?
經 目 之 事 도, 猶 恐 未 眞 이어늘, 背 後 之 言 을, 豈 足 深 信 이리오.
경 목 지 사, 유 공 미 진, 배 후 지 언, 기 족 심 신.
*經은 지날 경. *猶는 오히려 유. *豈는 어찌 기. *深은 깊을 심.
.............................................................................................................................................
자기 두레박 줄이 짧은 것은 탓 하지 않고, 남의 쓰는 우물이 깊 다고 한탄하는구나.
不 恨 自 家 蒲 繩 短 하고, 只 恨 他 家 苦 井 深 이로다.
불 한 자 가 포 승 단, 지 한 타 가 고 정 심.
*恨은 한탄할 한. *蒲는 창포 포. *繩은 줄 승. 노 승. *短은 짧을 단. *深은 깊을 심.
명심보감-95
뇌물을 받는 일이 천하에 가득 할 지라도, 죄는 복이 적은 사람만 잡는구나.
臟 濫 이 滿 天 下하되 罪 拘 薄 福 人 이니라.
장 람 만 천 하, 죄 구 박 복 인,
*臟은 오장 장.뇌물받을 장. *濫은 넘칠 람. *滿은 찰 만. 가득할 만. *拘는 잡을 구.
*僭은 참람할 참. *薄은 엷을 박.
............................................................................................................................................
장원시에 이르기를, 나라가 바르면 천심(天心)도 순응 할 것이요, 벼슬아치가 청렴하면 백성은 절로 편안 할 것이며, 처가 어질면 지아비의 허물이 적을 것이요, 자식이 효도하면 아버지의 마음은 너그러워지느니라.
狀元詩云, 國 正 天 心 順 이요, 官 淸 民 自 安이라, 妻 賢 夫 過 少 요子 孝 富 心 寬 이니라.
장원시운, 국 정 천 심 순, 관 청 민 자 안, 처 현 부 과 소, 자 효 부 심 관.
*狀은 문서 장. *寬은 너그러울 관. *賢은 어질 현. *少는 적을 소. *順은 순할 순, 순응할 순,
..............................................................................................................................................
하늘이 만약 상도(常道)를 바꾸면 바람이 불지 않으면 비가 오고, 사람이 만약 상도를 바꾸면 병이 들지 않으면 바로 죽어 버리느니라.
天 若 改 常이면, 不 風 卽 雨 요, 人 若 改 常 이면, 不 病 卽 死 니라.
천 약 개 상, 불 풍 즉 우, 인 약 개 상, 불 병 즉 사.
명심보감-96
공자왈: 나무가 먹줄을 좇으면 곧아지고, 사람이 간언(諫言)을 받으면 거룩해지느니라.
子曰, 木 從 繩 則 直 하고, 人 受 諫 則 聖 이니라.
자왈, 목 종 승 즉 직. 인 수 간 즉 성,
*從은 좇을 종. *繩은 줄 승.노 승. *諫은 간할 간. *聖은 성스러울 성. 종
...........................................................................................................................................
한 줄기의 청산에 경치가 그윽한데, 앞사람의 전토(田土)를 뒷 사람이 거두는구나. 뒷 사람들은 거두워들이는 것을 기뻐하지 말라, 다시 거두어 들일 사람이 또 뒤에 있느니라.
一 波 靑 山 景 色 幽 러니 前 人 田 土 後 人 收 라,
일 파 청 산 경 색 유, 전 인 전 토 후 인 수.
後 人 收 得 莫 歡 喜 하라, 更 有 收 人 在 後 頭 니라.
후 인 수 득 막 환 희, 갱 유 수 인 재 후 두.
*波는 물결 파. 줄기 파. *景은 경치경. 빛 경. *幽는 그윽할 유. *收는 거둘 수.*得은 얻을 득.
*歡은 기뻐할 환. *喜은 기쁠 희. *更은 다시 갱. *頭는 머리 두.
명심보감-97
소동파왈: 아무런 까닭없이 천금을 얻는것은 큰 복이 있는 것이 아니라, 반드시 큰 화가 있느니라.
蘇東坡云, 無 故 而 得 千 金 이면, 不 有 大 福 이라, 必 有 大 禍 니라.
소동파운, 무 고 이 득 천 금, 불 유 대 복, 필 유 대 화.
*故는 까닭 고. *蘇는 깨어날 소. *坡는 고개 파. *而는 말이을 이. *禍는 재앙 화.
.............................................................................................................................................
강절소선생왈 : 어느 사람이 운수(점괘)를 물으러 찾아 왔는데, 무엇과 같은것이 화복(禍福)이 됩니까? 하거늘 , 내가 남에게 손해를 끼치면 화(禍)이고, 남이 나에게 손해를 끼치는 것이 복(福)이되느니라.
康節邵先生曰. 有 人 來 問 卜 하데, 如 何 是 禍 福 고,
강절소선생왈, 유 인 래 문 복, 여 하 시 화 복,
我 虧 人 是 禍 요, 人 虧 我 是 福 이니라.
아 휴 인 시 화, 인 휴 아 시 복.
*卜은 점 복. *虧는 이지러질 휴. *邵는 고을 이름 소.
명심보감-98
천칸이나 되는 큰 집이라도 밤에 누우면 팔척(八尺)뿐이요, 좋은 밭이 수백만 이랑이라도 하루 먹는 것은 두 되(升)일 뿐이로다.
大 厦 千 間 이라도, 夜 臥 八 尺 이요, 良 田 萬 頃 이라도, 日 食 二 升 이니라.
대 하 천 간, 야 와 팔 척, 량 전 만 경, 일 식 이 승.
*厦는 큰집 하. *間은 사이 간. *臥는 엎드릴 와. *尺은 자 척. *頃은 잠깐 경.
*良은 어질 량. 좋을 량. *升은 되 승.
............................................................................................................................................
오래 머무르면 사람을 천(賤)하게 만들고, 자주 찾아 오면 친(親)함도 소원해 지느니라. 단지 사흘이나 닷새 만돼도 서로 보는 것이 처음만 못한 것이니라.
久 住 令 人 賤 이요, 頻 來 親 也 疎 라, 但 看 三 五 日 에, 相 見 不 如 初 니라.
구 주 령 인 천, 빈 래 친 야 소, 단 간 삼 오 일, 상 견 불 여 초.
*久는 오랠 구. *住는 살 주. *令은 하여금 령. *頻는 자주 빈. *疎는 트일 소. *看은 볼 간.
*賤은 천할 천.
명심보감-99
목마를때 한방울의 물은 단 이슬과 같고, 술 취한 후에 잔을 더 하는 것은 아니함만 못 하느니라.
渴 時 一 滴 은 如 甘 露 요, 醉 後 添 盃 는 不 如 無 니라
갈 시 일 적 여 감 로, 취 후 첨 배 불 여 무.
*渴은 목마를 갈. *滴은 물방울 적. *甘은 달 감. *露는 이슬 로. *醉는 술취할 취.
*添은 더할 첨. *盃는 잔 배.
.............................................................................................................................................
술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 취하는 것이요, 여색이 사람을 미혹하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 미혹되는 것이니라.
酒 不 醉 人 人 自 醉 요, 色 不 迷 人 人 自 迷 니라.
주 불 취 인 인 자 취, 색 불 미 인 인 자 미.
*迷는 미혹할 미. *醉는 술취할 취.