세계적인 애창곡이 된 ‘어메이징 그레이스’가 태어난 배경을 살펴보는 것도 흥미로운 일이다. 이야기는 지금으로부터 260여 년 전으로 거슬러 올라간다. 아프리카에서 흑인 노예를 싣고 미국으로 가는 노예선의 선장이며 노예 상인이던 영국인 존 뉴턴<John Newton> 1748년 5월10일 항해 중 거센 풍랑을 만나 배가 침몰의 위험에 처하자 하나님께 매달리며 구원을 빈다. 생사의 갈림길에서 구사일생으로 살아난 뉴턴은 크리스찬으로 개종한다. 그 후 몇 년간 그는 노예 사업을 계속했으나 결국 노예 상인 생활을 청산하고 독실한 기독교 신자로서의 삶을 살아가게 된다. 뉴턴은 그 후 누구보다도 앞장서 노예제도에 반대하게 된다. 나중에 목사가 된 그는 자신을 구해준 하나님께 감사하는 마음으로 '어메이징 그레이스'를 작사한다. 방탕하고 부도덕한 노예 상인이었던 자신과 같은 죄인을 구원해 주신 하나님의 은총에 감사하고 찬양한다는 내용인 '어메이징 그레이스'는 많은 사람들의 심금을 울려 널리 애창되기 시작하였으며 그의 가사에 지금의 곡이 붙은 것은 1830년경의 일이라 한다. 어메이징 그레이스(영어: Amazing grace, 어메이징 그레이스, 한국어판, 나 같은 죄인 살리신)은 영국 성공회 사제인 존 뉴턴 신부가 작사한 찬송가로 1779년에 출간하였다. 특히 미국에서 애창되며, 백파이프 오르간으로 연주된다. “grace”란 하느님의 자비, 은총이란 의미가 있다.
John Newton, pub.1779 v. 7 by Anonymous/Unknown, pub.1829
copyright status is Public Domain Subjects: Grace, Salvation Scripture: Romans 5:15; Psalm 66:16; John 9:25
New Britain [.xml] Anonymous/Unknown, pub.1829 copyright status is Public Domain Key: G
(존 뉴턴은 영국의 성공회 신부이자, 찬송가 작가이다. 노예선 선장이었던 그는 1748년 복음주의 설교자의 설교를 듣고 회심하였으며, 1755년 성공회에서 사제서품을 받았다. 그가 지은 대표적인 찬송가로는 '나같은 죄인 살리신'이 있다. 위키백과 출생: 1725년 8월 4일, 영국 왑핑 사망 날짜/장소: 1807년 12월 21일, 영국 런던 배우자: 메리 캐틀렛 (m. 1750) 자녀: 엘리자 커닝햄, 엘리자베스 캐틀렛 부모: 존 뉴튼 시니어, 엘리자베스 뉴튼) 🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
Amazing Grace
1) Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see.
2) ’Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed.
3) Through many dangers, toils and snares, I have already come; ’Tis grace hath brought me safe thus far, And grace will lead me home.
4) The Lord has promised good to me, His Word my hope secures; He will my Shield and Portion be, As long as life endures.
5) Yea, when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease, I shall possess, within the veil, A life of joy and peace.
6 ) The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine; But God, who called me here below, Will be forever mine.
7) When we’ve been there ten thousand years, Bright shining as the sun, We’ve no less days to sing God’s praise Than when we’d first begun.
Sources:
The Cyber Hymnal (http://www.hymntime.com/tch/htm/a/m/a/amazing_grace.htm)
Amazing grace how sweet the sound 놀라운 은총이여 그 소리 얼마나 감미로운가 That saved a wretch like me 나 같은 몹쓸 놈을 구하여 낸 그 소리 I once was lost, but now I'm found 나는 한때 길을 잃었으나 이제는 찾았고 Was blind, but now I see 한때는 눈이 멀었지만 이젠 볼 수 있게 되었네
'Twas grace that taught my heart to fear 그 은총은 나의 마음이 두려워 할 줄 알도록 가르쳤으며 And grace my fears relieved 또한 그 은총은 나의 모든 두려움들을 걷어내었네 How precious did that grace appear 그 은총이 내 눈에 얼마나 귀하던가 The hour I first believed 내가 처음 믿은 그 때에
Through many dangers, toils and snares 수많은 위험과 역경, 그리고 유혹을 I have already come 나는 이미 거쳐 왔다네 'Tis grace has brought me safe thus far 그 은총이 나를 안전하게 지금 여기까지 이끌었고 And grace will lead me home 그리고 그 은총은 나를 본향으로 인도할 것이오
The Lord has promised good to me 주는 나에게 선을 약속하셨다네 His word my hope secures 그분의 말씀으로 나의 소망은 굳건하다오 He will my shield and portion be, 주는 나의 방패이자 나의 유산이리라 As long as life endures 삶이 다할 때까지
Yes, when this flesh and heart shall fail 그렇소, 언젠가 나의 육체과 심장이 멈추어 And mortal life shall cease 이 유한한 삶이 끝에 다다를 때에 I shall possess, within the veil 나는 얻을 것이오, 그 장막 속에 감추인 A life of joy and peace 기쁨과 평화의 삶을
The earth shall soon dissolve like snow 이 땅은 곧 눈처럼 녹아 내릴 것이며 The sun forbear to shine 태양도 더 이상 그 빛을 비추지 않을 것이오 But God, who called me here below 그러나, 이 낮은 곳에 있던 나를 불러주신 주님께서는 Will be forever mine 영원토록 나의 주님이 되어 주시리라
When we've been there ten thousand years 우리가 그곳에서 만년이 지나도록 Bright shining as the sun 저 태양처럼 밝게 빛난 이후에도 We've no less days to sing God's praise 앞으로 우리가 주님의 찬양을 노래할 날은 영원무궁하리라 Than when we first begun. 우리가 처음 노래한 그날에도 그러하였듯
(나무위키)
이 가사의 유래:
어메이징 그레이스'는 존 뉴턴의 자전적 삶을 가사화한 것이며 작곡가는 알려져 있지 않다. 아일랜드 혹은 스코틀랜드의 민요에 붙여 불렸다거나 19세기 미국 남부에서 작곡되었다고 하는 등 여러 설이 존재한다. 북미 인디언 체로키 부족도 이 노래를 애송하였고 흑인 시민권 운동과 베트남 전쟁을 반대하는 반전 운동에도 어김없이 《어메이징 그레이스》가 불렸다. 대한민국에서도 찬송가 '나 같은 죄인 살리신'이라는 제목으로 통일찬송가(구) 405장에 수록되어 있었다. 새찬송가에서는 305장으로 수록되었다. 이 곡을 주제로 후술된 영화도 나왔다.
[편집] 존 뉴턴은 흑인노예 매매업에 종사하는 사람이었다. 그는 노예선의 선장이 되었는데, 그가 탄 배가 폭풍우를 만나 좌초될 위기에 빠지게 된다. 이에 그는 하나님에게 기도를 드리게 된다. 독실한 기독교 신자인 어머니에게서 자랐지만, 마음에서 절절하게 우러난 기도를 바친 적은 이때가 처음이었다고 한다. 이 때 흑인 노예들이 구멍난 곳을 몸으로 막는 것을 보며 다시 한 번 종교와 사람에 대해 생각했을 가능성도 있다. 그 후 배는 기적적으로 폭풍우를 벗어났으며 무사히 귀항한다. 그는 이 날을 제2의 탄생일로 여겼다. 그 후 6년간 노예무역을 계속하지만 노예의 처우를 비약적으로 개선했다고 한다. 특히 영국 의회에서 노예선의 비참한 현실을 폭로함으로서 영국에서 노예제가 폐지되는데 일부 공헌을 했다. 1755년 존 뉴턴은 병을 이유로 하선하였고 면학에 매진해 성공회 사제가 되었다. 그리고 1772년 《나 같은 죄인 살리신(amazing grace)》을 썼다.
간단히 요약하면 악질 노예 매매업에 종사하던 사람이 회개해서 쓴 가사.
그리고 존 뉴턴에게 감화받은 유력한 국회의원 윌리엄 윌버포스의 노력으로 영국에서 노예제가 결국 철폐되고, 전 세계로 그 영향이 파급되었다. 즉 어떻게 보면 세계사를 바꾼 노래.
첫댓글 놀라우신 주님의 은혜는 어떻게 말로
더 표현할 수 없습니다.