https://biblehub.com/matthew/24-9.htm
to 부정사의 부사적 용법 : 목적인가 결과인가? 애매함 :
Matthew 26:02 : Luke 06:42 05:54 Acts 10:23
you will be handed over|to be persecuted and put to death,
㉮ [제 생각입니다] 목적으로 보아--- 너희들은 넘겨질 것이다. / 핍박을 받고 죽임을 당하도록 하기 위하여
Good News Translation : "Then you will be arrested and handed over to be punished and be put to death. Everyone will hate you because of me.
㉯ [사이트] 목적과 결과 두 부분으로 나누어 보고 있다.
Douay-Rheims Bible : Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake.
English Revised Version : Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake.
International Standard Version : "Then they'll hand you over to suffer and will kill you, and you'll be hated by all the nations because of my name.
㉰ 순차적으로 번역하면 결과로도 볼 수 있음 :
㉱ 목적 : 너희들은 박해를 받도록 하기 위해서 넘겨질 것이다. -- 결과가 더 나음.
결과: 너희들은 넘겨져 박해를 받을 것이다.
㉠ ⦗부사적 용법⦘ ⦗목적⦘ …하기 위해, …하도록 : • We eat to live. 우리는 살기 위하여 먹는다.
• The policeman blew his whistle (in order) to stop the car. 경관은 차를 세우기 위해 호각을 불었다. ★ ‘…하지 않기 위해’는 not to do 보다도 so as 〔in order〕 not to do, so that ... will not do가 더 일반적임
• I got up early so ɑs not to be late for the train. 열차 시간에 늦지 않도록 일찍 일어났다.
㉡ ⦗부사적 용법⦘ ⦗결과⦘ …하게 되기까지; …해 보니 : • He grew up to be a great man. 그는 자라서 위대한 사람이 되었다 • He awoke to find himself in a strange room. 깨어보니 그는 낯선 방에 있었다. • He lived to be eighty. 그는 여든 살까지 살았다.
목적을 나타내는 부정사 용법이냐 결과를 나타내는 부정사 용법이냐 : 판단하기 어렵다
first take the plank|out of your eye,|and then|you will see clearly to remove the speck|from your brother's eye.
㉮ 목적으로 보면: 그런 후에는 / 잘 보일 것이다 / 티끌을 제거하기[없애기] 위해서는 / 너의 형제 눈에서
㉯ 결과로 본다면: 그런 후에는 / 잘 보여 / 티끌을 제거할 수[없앨 수] 있을 것이다 / 너의 형제 눈에서
㉰ 사이트에서는 정도로 봄: New Living Translation : First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
International Standard Version : First remove the beam from your own eye, and then you'll see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."