주님, 제 사랑하는 분이신가요!
Lord, what a Beloved is mine!
주님, 제 사랑하는 분이신가요!
저는 멋진 사냥감을 가지고 있습니다;
나는 그의 갈대에서 온 백 개의 초원을 가슴에 품고 있다.
분노한 사자가 와서 내게 다가오자,
그는 말한다, "어디로 도망가느냐? 당신과 볼 일이 있습니다."
어젯밤 나는 내 달에 대해 신달에 물었다. 달이말했다,
"나는 그의 뒤를 달리고 있고, 내 발은 그의 먼지 속에 있다."
해가 뜨자 나는 말했다, "얼굴이 얼마나 노랗구나!"
태양이 말했다, "그의 얼굴이 부끄러워서 나는 황금빛 얼굴을 가졌다."
"물이여, 너는 엎드려 있고, 머리와 얼굴로 달리고 있어."
워터가 말했다, "그의 주문 때문에 나는 뱀처럼 움직여."
"고귀한 불이여, 왜 그렇게 몸부림치는가?" 파이어가 말했다,
"그의 얼굴에 번개가 번개처럼 빛나서 내 마음이 불안하다."
"세상의 바람의 전령이여, 왜 마음이 밝은가?"
윈드는 말했다, "내 선택이라면 내 마음이 타올랐을 거야."
"지구여, 명상하고 있는가, 조용하고 경계심 중이냐?"
지구는 "내 안에 정원과 봄이 있다."고 말했다.
이 요소들을 넘어가세요, 하나님은 우리의 구원자이시고;
머리가 아프고, 손에는 와인이 들려 있다.
우리에게 잠을 못 자게 했다면, 취한 길은 열려 있습니다.
내가 도와줄 사람이 있어서 양손에 와인을 내밀어.
침묵하라, 이 혀 없이는 마음이 말할 수 있도록;
마음의 말을 들으면 부끄러움을 느낍니다.
Lord, what a Beloved is mine! I have a sweet quarry; I possess
in my breast a hundred meadows from his reed.
When in anger the messenger comes and repairs towards me,
he says, “Whither are you fleeing? I have business with you.”
Last night I asked the new moon concerning my Moon. The
moon said, “I am running in his wake, my foot is in his dust.”
When the sun arose I said,” How yellow of face you are!” The
sun said, “Out of shame for his countenance I have a face of
gold.”
“Water, you are prostrate, you are running on your head and
face.” Water said, “Because of his incantation I move like a
snake.”
“Noble fire, why do you writhe so?” Fire said, “Because of
the lightning of his face my heart is restless.”
“Wind-messenger of the world, why are you light of heart?”
Wind said, “My heart would burn if the choice were mine.”
“Earth, what are you meditation, silent and watchful?” Earth
said, “Within me I have a garden and spring.”
Pass over these elements, God is our succorer; my head is
aching, in my hand I hold wine.
If you have barred sleep to us, the way of intoxication is open.
Since I have one to assist, he offers wine in both hands.
Be silent, that without this tongue the heart may speak; when
I hear the speech of the heart, I feel ashamed of this speech.