昨夜的 昨夜的星辰已坠落
消失在遥远的银河,
想记起 偏又已忘记
那份爱换来的是寂寞,
爱是不变的星辰
爱是永恒的星辰
绝不会在银河中坠落,
常忆着那份情那份爱
今夜星辰 今夜星辰 依然闪烁。
今夜的 今夜的星辰依然闪烁
象眼神点燃爱的火,
想得到 偏又怕失去
那份爱深深埋在心窝,
爱是不变的星辰
爱是永恒的星辰
绝不会在银河中坠落,
常忆着那份情那份爱
今夜星辰 今夜星辰 依然闪烁。
[내사랑등려군] |
어젯밤,어젯밤에 별이 이미 떨어져
머나 먼 은하수로 사라졌어요
기억을 다시 떠올리려고 하나,오히려 또 이미 잊었어요
그 사랑 대신 돌아온 것은 쓸쓸함이에요
사랑은 변치 않는 별이에요
사랑은 영원한 별이에요
결코 은하수 속으로 떨어질 수 없어서
언제나 그 마음과 사랑을 기억해요
오늘 밤 별,오늘 밤 별이 여전히 반짝이네요
오늘 밤,오늘 밤의 별이 여전히 반짝이네요
마치 눈빛이 사랑의 불씨를 일으키는 것 같이
생각하려고 하나,오히려 또 잃을까 두려워서
그 사랑을 마음속 깊이 묻어 두어요
사랑은 변치 않는 별이에요
사랑은 영원한 별이에요
결코 은하수 속으로 떨어질 수 없어서
언제나 그 마음과 사랑을 기억해요
오늘 밤 별,오늘 밤의 별이 여전히 반짝이네요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 지기님 안녕하시죠?? 매번 좋은노래 좋은글 올려주시고 노래방 편집도 해주시어 감사 감사 드립니다 가정내 행복하시고 좋은일만 있으시길 발원해봅니다 *향운.합장*
석가탄신일이군요, 향운님께 부처님의 자비가 충만하시길 기원합니다._()_
참 마음을 밝게해주는 노랩니다. 백여번은 들은것 같습니다. 회원들의 부탁을 거절하지 못하시는군요.~~ 지기님 사랑합니다. ~~
다른 숙제거리가 있어서 정리가 며칠 늦어졌네요, 20일 김강현님의 번역 메일을 보내 주셔서 꾸며 올렸습니다.
조로님 말씀에 한 표! ... 들어도 또 듣고 싶고......
[오자교정] 1-8행_常(忆)着那份情那份爱/ 常(忆)=憶(ㅇ)
웹상에 떠도는 가사중에 90%가 常(记)=記로 표기 되어 있는데 잘못된 것임(x), 익명회원 쪽지 제보 2010-5-21/ 깐돌이님의 독음 첨부
常忆着那份情那份爱
창이저 나펀칭 나펀아이: 제가 올린 가사원본 그대로 드래그 했씁니다. 어느님이 어떤 작성글 을 보시어 제보 됨에 수정솸 올려진 노래인지? 아님 번역 형편없어 몇번씩 올려진 노래 재탕에 우릴것조차 없는 노랠 같고.... 살펴보니 번역도 그다지? 원문가사도 이상無인것 같은데? 참! 흐르는 노래 듣는 님들이야 어째 어찌 올려진 노래라는걸 알수 있으랴마는! 무튼 오지랖 넓으신 지기님 뚜 다시 들은노래 가사내용 리바이블 해 주심에 ~~~~~~~~~꽘쏴,
깐돌이님 안녕하세여... 노래라는것이뭡니까? 귀을 즐겁게하고 음율이좋아 곡을 듣는사람의마음을 감동시켜주면 그곡은 좋은노래입니다. 가수들이 수많은곡을 쏟아내도 그냥 이불속으로 묻히는 곡이 허다한데 이곡은 회원의 요청으로 지기님이 다시올려주신 것입니다. 저는 이곡이 매우 아름다운 곡이라 생각합니다.
高勝美의 사진을 올리면서 첨부했던 노래를 회원님이 가사와 함께 게시판에 올려 달라는 청이 있었네요.. 그런데 제가 음원을 받아 오면서 웹의 가사를 떠왔는데 올려두고 보니 잘못 된 것을 가져왔더군요, ㅋ~;;/ 또 다른 익명의 회원이 가사가 틀렸다며 지적해 주시길래 깐돌이님께서 올린 자료와는 관계없이 나름대로 교정한 표기를 한 것뿐입니다.