[틈틈이 영어공부] it’s driving me up a wall.
*drive someone up the wall
- 영한 : ~을 답답하게 하다, 미치게 만들다, 매우 짜증나게 하다, 화나게 하다, 궁지에 몰아넣다.
- 영영 : informal to make (someone) irritated, angry, or crazy
- 예문 :
It drive me up the wall when my boss asks me to do his work.
내 상사가 나에게 그의 일을하라고 요청할 때 난 미치겠다.
She is driving me up a wall.
전 그녀 때문에 미치겠어요.
=====================================
Roommates Annie and Sandra are washing Annie’s car.
(룸메이트인 애니와 샌드라가 애니의 차를 닦고 있다.)
Annie: Are you ready for the exams next week?
애니: 다음주 시험 준비는 다 했어?
Sandra: Yes but it’s driving me up a wall.
샌드라: 응. 그런데 시험 때문에 아주 골치 아파.
Annie: What are you worried about?
애니: 뭐가 걱정인데?
Sandra: I don’t have a handle on idioms.
샌드라: 관용구 공부가 잘 안돼.
Annie: We’re in the same boat. Idioms are hard for me too.
애니: 나하고 같구나. 나도 관용구가 어렵더라.
Sandra: Really?
샌드라: 정말?
Annie: Yes. But if we pull together maybe we can get a good grade.
애니: 응. 하지만 우리 둘이 힘을 합하면 점수를 잘 받을 수 있을 거야.
Sandra: That’s a good idea.
샌드라: 그거 괜찮은 생각이다.
Annie: After we finish washing the car let’s study idioms.
애니: 차 다 닦고 나서 관용구 공부하자.
Sandra: Okay.
샌드라: 좋아.
[기억할만한 표현]
▶ have or get a handle on (something): (무엇을) 이해하다.
“I have to get a handle on my Spanish class.”
(스패니시 수업을 잘 따라가야 할 텐데.)
▶ to be in the same boat: 같은 처지에 있다.
Jim: “May I borrow your dictionary?” (사전 좀 빌릴 수 있어?)
Roger: “We’re in the same boat. I don’t have a dictionary either.”
(나도 너랑 사정이 같아. 사전 없어.)
▶ pull together: 힘을 합하다.
“If we pull together we can be finished with this job in fifteen minutes.”
(우리가 힘을 합하면 이 일은 15분 안에 처리할 수 있어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그