A policeman, Filippo Reciti, was killed when an explosive device was thrown inside his vehicle. Another policeman was critically injured.
2월 6일 BBC 뉴스는 축구팬들의 홀리건니즘에 죽임을 당한 이탈리아 국민의 애도 소식을 전한다. 축구공이야 이쪽으로 갈 수도 있고 저쪽으로 갈 수도 있는 것인데, 그걸 가지고 축구팬들의 패싸움을 벌이고 폭발물을 던졌으며 그 폭발물이 터지기 전에 시민들을 구하기 위해 달려간 순경이 죽임을 당했으니 참으로 별일이다.
이탈리아 축구팬들의 홀리간니즘에 관한 뉴스 대본
>> This was a different sort of crowd in Catania. Thousands of people came to mourn the police officer. Among them his youngest son. The death of one police officer shocking a nation and bringing its favourite pastime to a halt. In Rome, ministers met football officials, trying to work out what to do next. The game will restart, although still no word as to when. Strict new controls will be introduced. >> ( 영어 번역 ): Fans will only be allowed in those stadiums that meet security measures. The other stadiums will be allowed to host football matches but behind closed doors. I won't send anyone to risk his life again. >> It was during these riots on Friday that the officer was killed and the sport shamed. Violence in Italian football has become a growing problem. The authorities determined to do something about it following an example of other European countries that have tried to curb hooliganism. Some new security measures may be introduced before next season, but in the meantime, many grounds just aren't ready. So across the country, empty stands could become the norm for some time yet. Richard Forest, bbc news.
|
출처: 기독교의 복음과 우리의 문화 원문보기 글쓴이: 역사학도