[바이블 애플] KJV 흠정역 예레미야13장
1. {주}께서 내게 이같이 이르시되, 가서 아마포 띠를 구해 네 허리에 띠고 물 속에 두지 말라, 하시기에
Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
2. 내가 {주}의 말씀대로 띠를 구해 내 허리에 띠니라.
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
3. {주}의 말씀이 두 번째 내게 임하니라. 이르시되,
And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
4. 네가 구해 네 허리에 띤 띠를 가지고 일어나 유프라테스로 가서 거기서 바위틈에 그것을 감추라, 하시기에
Take the girdle that thou hast got, which [is] upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
5. {주}께서 내게 명령하신대로 내가 가서 그것을 유프라테스 옆에 감추었느니라.
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
6. 여러 날 뒤에 {주}께서 내게 이르시되, 일어나 유프라테스로 가서 내가 네게 명령하여 거기에 감추게 한 띠를 거기서
가져오라, 하셨으므로
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
7. 이에 내가 유프라테스로 가서 띠를 감춘 곳을 파고 거기서 띠를 가져왔는데, 보라, 띠가 훼손되어 전혀 쓸모없게
되었더라.
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
8. 그때에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
Then the word of the LORD came unto me, saying,
9. {주}가 이같이 말하노라. 내가 유다의 교만과 예루살렘의 큰 교만을 이같이 훼손시키리라.
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
10. 이 악한 백성이 내 말들 듣기를 거절하고 자기 마음에서 상상하는 대로 걸으며 다른 신들을 따라 걷고 그들을
섬기며 그들에게 경배하나니 그들이 전혀 쓸모없는 이 띠와 똑같이 되리라.
This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
11. 띠가 사람의 허리에 붙어 있는 것 같이 내가 이스라엘의 온 집과 유다의 온 집을 내게 붙어 있게 하여 그들이 나를
위한 백성이 되게 하며 이름과 찬양과 영광이 되게 하려 하였으나 그들이 들으려 하지 아니하였느니라.
{주}가 말하노라.
For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
12. 그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를, {주} 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 모든 부대가 포도주로
차리라, 하라. 그들이 네게 이르기를, 모든 부대가 포도주로 찰 줄을 우리가 확실히 알지 못하리요? 하리니
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
13. 그때에 너는 그들에게 이르기를, {주}가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 땅의 모든 거주민 곧 다윗의 왕좌에 앉은
왕들과 제사장들과 대언자들과 예루살렘의 모든 거주민을 술 취함으로 채우고
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon Davids throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
14. 그들을 던져 서로 부딪치게 하되 심지어 아버지들과 아들들이 함께 부딪치게 하리라. {주}가 말하노라.
내가 그들을 불쌍히 여기지 아니하고 아끼지 아니하며 긍휼히 여기지 아니하고 멸하리라, 하라.
And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
15. 너희는 듣고 귀를 기울이며 교만한 자가 되지 말라. {주}께서 말씀하셨느니라.
Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
16. {주} 너희 [하나님]께서 어둠을 일으키시기 전에, 너희 발이 어두운 산들에 걸려 넘어지기 전에, 너희가 빛을 찾을
때에 그분께서 그 빛을 사망의 그늘로 변하게 하사 짙은 어둠으로 만드시기 전에 그분께 영광을 돌릴지어다.
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, [and] make [it] gross darkness.
17. 그러나 만일 너희가 그것을 듣지 아니하면 내 혼이 너희의 교만으로 인해 은밀한 곳에서 울리니 {주}의 양 떼가
포로로 끌려감으로 인해 내 눈이 심히 통곡하고 눈물을 쏟으리라.
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORDS flock is carried away captive.
18. 왕과 왕비에게 말하기를, 너희의 수위권 곧 너희 영광의 왕관이 내려갈 터인즉 스스로 낮추고 앉으라, 하라.
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory.
19. 남쪽의 도시들이 닫히리니 아무도 그것들을 열지 못하리라. 유다가 다 포로로 끌려가리니 그것이 전부 다 포로로
끌려가리라.
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
20. 네 눈을 들어 북쪽에서 오는 자들을 보라. 네게 맡긴 양 떼 곧 네 아름다운 양 떼가 어디 있느냐?
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where [is] the flock [that] was given thee, thy beautiful flock?
21. 네가 그들을 가르쳐 너를 다스릴 대장과 우두머리로 삼았은즉 그가 너를 벌할 때에 네가 무슨 말을 하겠느냐?
네가 산고를 겪는 여인 같이 고통에 사로잡히지 아니하겠느냐?
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them [to be] captains, [and] as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
22. 네가 마음속으로 이르기를, 어찌하여 이런 일들이 내게 닥치느냐? 할지라도 네 불법이 크므로 네 옷자락이
들추어지고 네 발뒤꿈치가 드러났느니라.
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, [and] thy heels made bare.
23. 이디오피아 사람이 자기 피부를, 표범이 자기 반점을 변하게 할 수 있겠느냐? 그리할 수 있을진대 악에 익숙한
너희도 선을 행할 수 있으리라.
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? [then] may ye also do good, that are accustomed to do evil.
24. 그러므로 내가 그들을 광야의 바람에 의해 사라지는 지푸라기같이 흩으리로다.
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
25. {주}가 말하노라. 이것이 네 몫이요, 내게서 받을 네 분량의 몫이니 이는 네가 나를 잊어버리고 거짓을 신뢰하였기
때문이니라.
This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
26. 그러므로 내가 네 옷자락을 네 얼굴 위로 들추어 올려 네 수치를 드러내리라.
Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
27. 내가 네 간음과 네 울음소리와 네 행음의 음탕함과 들의 작은 산들 위에 있는 네 가증한 것들을 보았느니라.
오 예루살렘아, 네게 화가 있을지어다! 네가 깨끗하게 되려 하지 아니하느냐? 언제나 한 번 그리되겠느냐?
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, [and] thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when [shall it] once [be]?