[바이블 애플] KJV 흠정역 사무엘상21장
1. 그때에 다윗이 놉에 가서 제사장 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 다윗을 만나 두려워하며 그에게 이르되,
어찌하여 네가 홀로 있고 아무도 너와 함께하지 아니하느냐? 하매
Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why [art] thou alone, and no man with thee?
2. 다윗이 제사장 아히멜렉에게 이르되, 왕이 내게 일을 명령하고 내게 이르시기를, 내가 너를 보내어 하게 하는 일과
또 네게 명령한 것을 아무에게도 전혀 알리지 말라, 하시기에 내가 내 종들을 이러이러한 곳으로 가라고
지정하였나이다.
And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed [my] servants to such and such a place.
3. 그런즉 이제 당신의 손안에 무엇이 있나이까? 빵 다섯 개나 무엇이든지 거기 있는 대로 내 손에 주소서, 하거늘
Now therefore what is under thine hand? give [me] five [loaves of] bread in mine hand, or what there is present.
4. 제사장이 다윗에게 응답하여 이르되, 내 손안에 보통 빵은 없으나 거룩한 빵은 있나니 최소한 그 청년들이 여자들을
가까이 하지 아니하였으면 주리라, 하매
And the priest answered David, and said, [There is] no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
5. 다윗이 제사장에게 응답하여 이르되, 진실로 내가 떠나온 이후로 우리가 이 사흘 동안 여자를 가까이 하지
아니하였나이다. 청년들의 그릇들이 거룩하며 참으로 이 날 그 빵이 그릇에서 거룩히 구별되었을지라도 지금은
보통 방식으로 있나이다, 하니
And David answered the priest, and said unto him, Of a truth women [have been] kept from us about these three days, since I came out, and the vessels of the young men are holy, and [the bread is] in a manner common, yea, though it were sanctified this day in the vessel.
6. 이에 제사장이 거룩한 빵을 그에게 주었더라. 이는 거기에 보여 주는 빵 곧 {주} 앞에서 취한 빵밖에 다른 빵은
없었기 때문이더라. 이 빵은 더운 빵을 놓는 날에 치워놓은 것이더라.
So the priest gave him hallowed [bread]: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
7. 이제 그 날 사울의 신하들 중 어떤 사람이 거기서 {주} 앞에 머물러 있었는데 그의 이름은 도엑이요, 그는 에돔
족속으로 사울에게 속한 목자들 중에서 으뜸가는 자였더라.
Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, detained before the LORD; and his name [was] Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that [belonged] to Saul.
8. 다윗이 아히멜렉에게 이르되, 여기 당신의 손안에 창이나 칼이 없나이까? 왕의 일이 신속함을 요하므로 내가 내
칼과 무기를 가져오지 못하였나이다, 하매
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the kings business required haste.
9. 제사장이 이르되, 네가 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼을 보라. 그것이 여기에 에봇 뒤에 있는
보자기에 싸여 있으니 네가 그것을 가지려거든 가지라. 여기에 그것 말고는 다른 것이 없느니라, 하매 다윗이
이르되, 그와 같은 것이 또 없으니 그것을 내게 주소서, 하니라.
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here. And David said, [There is] none like that; give it me.
10. 그 날에 다윗이 사울을 두려워하였으므로 일어나 도망하여 가드 왕 아기스에게로 가니
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
11. 아기스의 신하들이 그에게 이르되, 이 사람은 그 땅의 왕 다윗이 아니니이까? 그들이 춤추며 그에 관해 서로
노래하여 이르되, 사울이 죽인 자는 수천이요, 다윗은 수만이로다, 하지 아니하였나이까? 하므로
And the servants of Achish said unto him, [Is] not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
12. 다윗이 이 말들을 마음속에 두고 가드 왕 아기스를 심히 두려워하여
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
13. 그들 앞에서 자기 행동을 바꾸고 그들의 손 안에서 미친 체하며 바깥문의 문짝들에 휘갈겨 쓰고 침을 수염에
흘리매
And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
14. 그때에 아기스가 자기 신하들에게 이르되, 보라, 너희도 보거니와 이 사람이 미쳤도다. 그런즉 어찌하여 너희가
그를 내게로 데려왔느냐?
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore [then] have ye brought him to me?
15. 내게 미치광이가 필요하여 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친 짓을 하게 하느냐? 이 자가 내 집에
들어오겠느냐? 하니라.
Have I need of mad men, that ye have brought this [fellow] to play the mad man in my presence? shall this [fellow] come into my house?