|
|
타고남이 淸秀(청수)하면 人望(인망)을 받게 된다.
自然(자연)도 景觀(경관)이 秀麗(수려)하면 많은 사람의 耳目(이목)을 모으는 理致(이치)이다.
演藝人(연예인)의 才能(재능)에 暫間(잠깐)동안의 人氣(인기)를 누리는 것은 뜬구름(浮雲:부운)과 같으니
그 人氣(인기)를 말하는 것은 아니다.
생김새가 누가 보아도 좋게 보이는 꼴값이 곧 人望(인망)을 받는 첫째 要因(요인)이 된다.
智慧(지혜)로움에 人格(인격)이나 人品(인품)으로 君子(군자)의 境地(경지)에 오르면
萬民(만민)이 崇仰(숭앙)하고 靑少年 時節(청소년 시절)에는 男女間(남녀간)의 끌림에 이어진다.
長年(장년)은 人品(인품)에 더하여 淸秀(청수)함이 있어야 人望(인망)을 받게 되고
靑少年 時節(청소년 시절)에는 美男 美女(미남 미녀)라야 視線(시선)을 끄는 人望(인망)으로 나타난다.
전날 울타리 넘어 사랑방에서 兩班袈(양반가) 도련님
少年(소년)의 淸雅(청아)하게 經讀(경독)하는 音律(음률) 목소리에 陶醉(도취)되어
옆집 處女(처녀)가 깊은 戀情(연정)으로 빠져 들기도 하였는데
이젯날에 와서는 예쁘장한 얼굴 꼴값에 의해 그 마음을 품게 된다.
잘난 꼴값과 더불어 글씨를 잘 쓴다든지, 달리기를 잘 한다든지,
노래를 잘 부르는 異性(이성)이 가까이에 있다면
靑少年 思春期(청소년 사춘기)의 깊은 戀情(연정)으로 思慕(사모)하게 되는 것이 自然道理(자연도리)이다.
靑少年 時節(청소년 시절)의 朴 兵洋(박 병양)은 얼굴도 곱상하고 붓글씨도 잘 썼으며
시골 면내에서는 陸上實力(육상실력)이 뛰어났다고 여겼기로 面民(면민)들에게 人氣(인기)가 있었으니
많은 異性(이성)의 눈길을 받게 되었다.
그렇게 되리라 미리 豫見(예견)한 어른들의 말씀을 어린아이 때부터 듣게 되었더니
'크면 계집 꽤나 울리겠다'이었다. 가까이는 祖父(조부)께서 그리 말씀 하셨고 이웃집 할머니도 그러하였다.
말이 씨가 되어 故鄕(고향)의 여러 少女(소녀)들이
朴 兵洋(박 병양:호적으로 우양)에게 戀心(연심)을 품었다는 것은 뒷날에 알았다.
'ㅇ민ㅇ' 女人(여인)이 想思病(상사병)으로 數年 苦生(수년 고생)을 하였고
'ㅇ순ㅇ'의 처자는 다른 女子(여자)에게 마음이 있다는 事實(사실)을 알고서는
다른 사내와 일찍 同居生活(동거생활)로 몸받쳐 苦生(고생)길로 들어선 모습도 보았다.
'조 ㅇㅇ' 처자는 나이가 2살이 위이었으나
깊은 戀心(연심)을 품고도 말을 못한채 속앓이 만을 했었다는 사실을 뒤늦게 알기도 했다
. 'ㅇ 연ㅇ' 女性(여성)은 親舊(친구)의 누나로 三年 年上(삼년 년상)이었으나 그러했다 하고
'한 ㅇ희' 處女(처녀)는 親舊(친구)의 여동생이었는데 그러했으며 '
ㅇ ㅇㅇ' 처자도 그랬고 '박 ㅇㅇ' 도 宗氏(종씨)이면서도 그랬다 한다.
甲午生(갑오생) 여동생의 親舊(친구) 'ㅇ ㅇ자' 도 그랬단다. 그외 여러명이 그러했다.
故鄕 以外(고향 이외)에는 金堤(김제)의 '尹(윤) ㅇㅇ' 이
高等學校 三學年 時節 大學空冊(고등학교 3학년 시절 대학공책) 등의 膳物(선물)을 小包(소포)로 보내왔고
나이 20이 넘어서는 故鄕(고향)집으로 보따리 싸들고 찾아오려는 마음까지 가졌다고 告白(고백)하는 말을 듣기도 했다.
禮山(예산)의 '成(성) ㅇㅇ' 은 그 母親(모친)의 反對(반대)가 아니었으면
本人(본인)이 未來(미래)까지 生覺(생각)했었는데
敎會信子 家門(교회신자 가문)이었기로 思想(사상)이 달랐지만
그녀는 他人(타인)과 婚姻(혼인)을 하여 長年(장년)이 되었음에도
옛 情(정)을 그대로 가지고 있어 故鄕(고향)으로 連絡(연락)해 보기도 했다는 消息(소식)을 듣게 되었다.
中學校 同期 同窓(중학교 동기 동창)인 '金(김) ㅇㅇ' 은 戀悶(연민)으로
同窓會 參席(동창회 참석)을 거의 빠짐없이 하면서 30대가 될 때까지 出嫁(출가)하지 아니한채
邂逅(해후)를 苦待(고대) 했었다는 것을 同窓生(동창생)으로 부터의 消息(소식)을 傳(전)해 들은바 있다.
三山 朴 雨亮(삼산 박 우양)은 少時的(소시적)부터 道氣(도기)가 있었다.
하여 俗世(속세)와는 거리를 두었기로 故鄕 親舊(고향 친구) 모임을 비롯한
中, 高, 士官學校 等 同門 同窓(중, 고, 사관학교 등 동문 동창) 모임에 參席(참석)한 일이 단 한번도 없었으니
모두 間接的(간접적)인 消息(소식)으로써 傳(전)해 들은 것이다.
옛적 陰陽 男女間(음양 남녀간)의 記憶(기억)이 腦裏(뇌리)를 스치면서
本意(본의) 아니었지만 罪(죄)값이 있었다 하니 그녀들의 입장에 대해서 생각해 보게 되었다.
靑少年時節 異性的(청소년시절 이성적)인 言行(언행)에 神經(신경)썼던 生活(생활)을 돌이켜 보다.
至今(지금)은 世上(세상)이 다 되어서 철없고 分別力(분별력)없는
大學 卒業者(대학 졸업자)들 所謂 知識人(소위 지식인)이라는 사람들의 言行(언행)으로써 보면
한 숨쉬기 일쑤인데 그 한 가지 例(예)가 개새끼 動物(동물)을 伴侶(반려)라 키우면서
개에게 '엄마가 밥 줄께!' 라는 식의 언어를 들을 때이다.
어찌 사람이 개의 엄마라고 부를 수 있느냐 하는 것이다.
禽獸世上(금수세상)이라는 社會現實(사회현실)이 너무나도 안타깝고도 寒心(한심)하다는 말이다.
人間(인간)이 사람이 아닌 개새끼들과 산다는 것이 너무도 서글프다.
사람에게 주어야 할 愛情(애정)을 子息(자식)은 두지 않고 개를 자식으로 入養(입양)시켜 산다.
사람인지 개인지 分間(분간) 못하고 살고 있는 無經緯(무경위)한 인간들 판국이라
人間(인간)이 사람이 아닌 개, 고양이와 相從(상종)해야 하는 立場(입장)이 가슴이 아프다는 것이다.
일찍 철이 들고서 士官生徒(사관생도)가 되어
歸家(귀가)길에 옆자리에 同席(동석)했던 女人(여인)과 因緣(인연)된 일이 있었다.
그녀는 沃川 游園地 公園(옥천 유원지 공원)을 구경시켜 주겠다며
택시타고 안내받아 가는 길에 고향의 面(면)만 말했었는데
그 面住所(면주소)만으로 내게 찾아왔던 일은 잊을 수가 없다.
學窓時節 面內(학창시절 면내)에서는 이름난 學生(학생)이었기로 집을 찾아 올 수 있게 되었던 것이다.
헌데 그 전날 마침 平澤(평택)의 車 ㅇㅇ女人(여인)이 고향으로 찾아왔었기 때문에
두 處女(처녀)가 土曜日(토요일)과 日曜日(일요일)에 고향집에서 서로 마주치게 되었다.
그녀들이 집으로 찾아 올 것을 豫想(예상)치 못했는데
참으로 亂處(난처)했었던 일이라 平生(평생)동안 記憶(기억)에서 지워지지 않는다.
通信兵科 敎育(통신병과 교육)은 通信學校(통신학교)이었고 大田(대전)에 位置(위치)해 있었기로
玉川 'ㅇㅇㅇ' 여성과의 인연이 그리 되었던 것이고
더불어 沃川 郵遞局 鄭氏 女職員(옥천 우체국 정씨 여직원)과도 因緣(인연)이 되어졌으니
그녀는 前方 部隊(전방 부대)까지 面會(면회)를 왔던 일이 있었다.
그러한 精誠(정성)이 있었음에도 나는 符應(부응)치 못했던 것이다.
고향과 가까운 通信學校 時節 週末(통신학교 시절 주말)이면 집에 가게 되었는데
역시 버스안에서 女中學生(여중학생)과 同席(동석)하여
扶餘(부여)의 內山面 出身(내산면 출신)인 'ㅇㅇㅇ' 孃(양)에게
故鄕住所(고향주소)를 알려 주었던 것이 또한 思春期 中學生(사춘기 중학생)의 첫사랑이 되게 하였고
大尉時節 井邑(대위시절 정읍)의 勤務 部隊(근무 부대)까지 찾아왔던 일이 있었다.
故鄕父母(고향부모)님에게 까지 찾아가서 軍部隊 住所(군부대 주소)를 알아냈다는 사실이다.
將校(장교)로 臨官(임관)해서 軍 服務時節(군 복무시절)에
甲午生(갑오생) 여동생이 서울에 職場(직장)을 잡고 있어 面會(면회) 간 일이 있었다.
그 때에 나를 본 職場 女 同僚(직장 여 동료)들이 나에게 반해 여러명으로 부터 편지가 왔었다.
여동생에게 紹介(소개)받았던 것이다.
그 중 江陵出身(강릉출신)인 '許(허) ㅇㅇ'女人(여인)이 至極(지극)한 戀心(연심)을 가졌었다는 것이다.
一師團 部隊(1사단 부대)인 坡州(파주)에서 서울은 가까우니 서울 外出(외출)을 자주했던 인연탓이다.
前方部隊(전방부대)에 勤務時節 業務(근무시절 업무)를 위한 出行(출행)이 잦았던
通信隊長(통신대장)은 一般 交通便(일반 교통편)을 利用(이용)하다 보니
餘裕(여유)있는 시간에 찻집에 들리게 되면 茶房職員(다방직원)들의 誘惑(유혹)이 많았다.
그 중 한 女職員(여직원)이 各別(각별)한 關心(관심)을 보이므로
女性(여성)의 貞節(정절)이 重要(중요)함을 力說(역설)했었는데
내게 面會(면회)까지 와주어 함께 지낸 時間(시간)을 없었던 관계로 미루었던 것이 가슴아픈 記憶(기억)이 되었다.
前方 五年勤務(전방 5년근무)가 끝나고 後方勤務 井邑(후방근무 정읍)에서 勤務中(근무중)일 때에도
여러 女人(여인)들이 接近(접근)해 왔었다.
그 事緣(사연) 가운데에 女高 三年生(여고 삼년생)을 內藏貯水池(내장저수지) 낚시 중에 만나서
住居地(주거지)까지 따라왔던 女高生(여고생)들 中(중) 한 명이 돌아간 뒤에도
繼續 便紙(계속 편지)로 戀心(연심)을 表(표)해 왔기로
至今(지금)은 학생이니 工夫(공부)나 熱心(열심)히 하라 忠告(충고)하였더니
卒業後(졸업후) '나도 成人(성인)이 된 女子(여자)' 라며 婚因(혼인)할 나이라 하였었다.
妻(처)를 만난 곳은 井邑市廳 事務室(정읍시청 사무실)이다.
妻(처)가 勤務(근무)하던
옆 事務室(사무실)의 文(문)ㅇㅇ 女人(여인)이 好感(호감)을 기졌다는 것을 妻(처)가 말해서 알게 되었다.
中 高等學校(중 고등학교) 때부터 근 15년간 數 數十名(수 수십명)의 理性的(이성적)인 因緣(인연)으로 말미암아
마음을 울린 結果(결과)에 대해 一部 言及(일부 언급)한 理由(이유)는
다름 아니라 先天 因緣(선천 인연)의 끈은 果敢(과감)하게 끊어내고
后天(후천)의 極樂世界(극락세계)로 이어지는 運命(운명)이 되기를 懇切(간절)히 希望(희망)하는 마음을 알리고자 함이다.
나로 因(인)해 深(심)히 마음 苦生(고생)한 그 因緣(인연)들 모두에게
때가 되어 洪福(홍복)을 祈願(기원)하고자 함이다.
后天 極樂世界(후천 극락세계)가 있으니 그 福澤(복택)이 주어져서 罪(죄)값이 相殺(상쇠)되어지기를 바라는 마음이다.
사람이 잘못을 저지르면 그에 相應(상응)하는 罰(벌)을 받아야 한다.
이를 相殺(상쇄)한다로 말한다.
殺(쇄)는 죽일 殺(살) 자 이면서 減(감)할 殺(쇄) 자 이다. 꼴값도 業(업)으로 타고난다.
영어(English)
If you are born with a clear and elegant appearance, you will be admired. It is a natural principle that beautiful scenery in nature will attract the attention of many people.
The momentary popularity enjoyed by an entertainer due to their talent is like a floating cloud, so I am not talking about that popularity. The first and foremost factor in gaining popularity is their attractive appearance. If you reach the level of a gentleman with your wisdom, character, and personality, all people will revere you, and during your youth, you will be attracted to men and women. In your old age, you will be respected only when you have a clear appearance in addition to your character, and during your youth, you will be admired as a handsome man or woman who attracts attention. The day before, the girl next door had been intoxicated by the elegant and rhythmic voice of a nobleman's son reciting sutras in the sarangbang over the fence, and had fallen deeply in love with him. But today, she has become attracted to him because of his pretty face. If there is a person of the opposite sex nearby who is good-looking, good at writing, good at running, or good at singing, it is natural to yearn for them with the deep affection of adolescence. As a teenager, Park Byeong-yang was handsome, had excellent calligraphy, and was considered outstanding in athletics in his rural village. This made him popular among the townspeople, attracting many men of the opposite sex. From a young age, he heard adults predicting his future: "When you grow up, you'll make a lot of women cry." His grandfather and the grandmother next door had said the same thing. It was only later that he learned that words had become seeds, and many girls in his hometown harbored feelings for Park Byeong-yang (Wooyang in his family register). I also saw the woman 'ㅇMinㅇ' suffer for years from lovesickness, and the wife of 'ㅇSunㅇ' find out that he has feelings for another woman and start living with another man at an early age, leading to hardship. I also found out later that the wife of '조 ㅇㅇ' was two years older than me, but she had deep feelings for him but couldn't express them and just suffered inside. The woman 'ㅇ Yeon-ㅇ' was the older sister of a friend and was three years older than him, but she was like that, the virgin 'Han ㅇ-hee' was the younger sister of a friend and was like that, and the wife 'ㅇ ㅇ-ㅇ' was like that, and 'Park ㅇ-ㅇ' was also like that even though he was of the Jong family. The friend of the younger sister born in the year of Gap-o, 'ㅇ ㅇ-ja', was like that too. Many others were like that. Outside of his hometown, 'Yun ㅇㅇ' from Gimje sent him a small parcel with gifts such as a high school notebook from his third year of high school, and I also heard him confess that he even had the intention of packing up his belongings and returning to his hometown when he was over 20. Yesan's 'Seong ㅇㅇ' would have thought about the future if it weren't for his mother's opposition, but since he was from a church family, his thoughts were different, but I heard that she married someone else and still had old feelings for him even though he was an adult, and that she even tried to contact his hometown. I heard from a classmate that 'Kim ㅇㅇ', a middle school classmate, almost always attended class reunions out of pity and did not get married until he was in his 30s and waited patiently for a reunion. Samsan Park Woo-yang had a Taoist spirit since childhood. So, I kept my distance from the secular world, and I never attended any gatherings of my hometown friends or alumni from middle school, high school, military academy, etc., so I heard everything through indirect means. As memories of the yin and yang relationship between men and women from the past flashed through my mind, I began to think about their position, thinking that although it was not my intention, there was a price to pay for my sins. Looking back on my life as a teenager, when I was so concerned about my rational words and actions. Nowadays, it's easy to sigh when you see the words and actions of so-called intellectuals, college graduates who are so immature and lack discernment in the world. One example is when you raise a pet dog and hear them say things like, "Mommy will feed you!" How can a person call a dog's mother? The social reality of a world of animals is so pitiful and pathetic. It is so sad that humans live with dogs, not humans. They do not have children, but adopt dogs as their children, instead of showing the affection that should be given to humans. It is heartbreaking to see how these reckless humans live without being able to tell the difference between humans and dogs, and the situation where humans have to coexist with dogs and cats, not humans, is so heartbreaking. I became a military cadet at an early age and had a connection with a woman who sat next to me on the way home. She said she would show me around Okcheon Amusement Park, and on the way there, she only mentioned her hometown, but I can't forget that she came to me with just that address. It was because she was a famous student in her neighborhood during her school days that she was able to come to my house. But the day before, a woman named Cha from Pyeongtaek came to visit my hometown, so the two girls ran into each other at my hometown house on Saturday and Sunday. I hadn't expected them to come to my house, so it was such an embarrassing situation that it will remain in my memory for the rest of my life. The Communications Corps Education was a correspondence school and was located in Daejeon, so that's how my relationship with the woman 'ㅇㅇㅇ' from Okcheon came about. In addition, I also had a relationship with a female employee from the Okcheon Post Office, Ms. Jeong. She even came to the forward unit to visit me. Despite her sincerity, I was unable to respond. During the weekends when I was attending correspondence school, I would go home, which was close to my hometown. On the bus, I sat down with a middle school girl and told her, Miss 'ㅇㅇㅇ' from Naesan-myeon, Buyeo, where my hometown address was. This also became my first love as a middle school student in puberty, and there was an incident where she even visited my work unit in Jeongeup when I was a captain. The fact is that I even went to my parents in my hometown to find out the address of the military base. When I was commissioned as an officer and was serving in the military, I went to visit my younger sister, who was born in the year of Gap-o, who had a job in Seoul. At that time, the female colleagues at work fell in love with me and sent me letters from several of them. I was introduced to them by my younger sister. Among them, it is said that a woman named Heo ㅇㅇ from Gangneung had an extreme love for him. This was because Seoul was close to Paju, where the 1st Division was located, so they often went out to Seoul. The chief of the communications corps, who frequently traveled to the forward units for work during his time on duty, used regular transportation, so whenever he stopped by a tea house during his free time, he was often tempted by the tea house staff. Among them, one female employee showed a special interest in each of them, so I emphasized the importance of women's chastity, and it became a painful memory that I postponed the time we spent together because I didn't have a meeting with her.
Even when I was working in the rear in Jeongeup after my five-year service in the frontlines, several women approached me. Among those stories, one of the high school girls who met a third-year high school student while fishing at Naejang Reservoir and followed her to her residence continued to express her love through letters even after she returned, so he advised her to focus on her studies since she was a student now. After graduation, she said, "I am an adult too," and that she was of an age to get married. The place where I met my wife was the Jeongeup City Hall office. I found out from my wife that a woman named Moon, who worked in the office next door, had feelings for me. The reason I have mentioned some of the results that have touched the hearts of dozens of people due to rational connections over the past 15 years since middle and high school is none other than to boldly cut the strings of pre-heavenly connections and to make it my earnest hope that it will become my destiny to lead to the paradise of the later world. I wish to pray for the great fortune of all those who have suffered deeply because of me. I hope that the blessings of the Paradise of the Later Heaven will be bestowed upon them so that their sins may be compensated for. When a person commits a wrongdoing, he or she must receive a corresponding punishment. This is called compensation. The character for killing is the character for killing, but it is also the character for reducing. The value of one's life is also innate through karma.
일본어
生まれた男が淸秀(清水)すると、人望(人望)を受けることになる。 自然(自然)も景觀(景観)が秀麗(修麗)すると多くの人の耳目(耳目)を集める理致(一)だ。
演藝人(芸能人)の才能(才能)に暫間の間の人气(人気)を味わうのは浮雲(浮雲)と同じだからその人气(人気)を言うわけではない。出現が誰が見ても良いように見える値がすぐに人望を受ける最初の要因になる。
智慧(知恵)に人格(人格)や人品(人品)で君子(軍者)の境地(境地)に上がれば、萬民(万民)が崇仰(崇仰)し、青少年時代(青少年時代)には男女間(男女間)の
長年(長年)は人品(人品)に加えて淸秀(清水)艦がなければ人望(人望)を受けるようになり、青少年時代(青少年時代)には美男美女(美男美女)として視線(視線)を引く人望(人望)として現れる。
前日、フェンスを越えてラブルームで兩班袈(ヤンバンガ)のドリニョン少年(少年)の淸雅(青児)した經讀(キョンドク)する音律(音律)の声に陶醉(陶酔)され、隣の家の女したが、イジェットの日に来てはきれいな顔の値段によってその心を抱くようになる。
うまくいった値と一緒に文字をよく書くとか、走りを上手にするか、歌をよく歌う異性が近くにあれば青少年思春期(青少年思春期)の深い情情で思慕理になるのが自然
青少年時代(青少年時代)の朴兵洋(パク・ビョンヤン)は顔も乗り、筆文字もよく書いており、田舎面内では陸上實力(陸上実力)に優れていると考えたことで面民中に多くの人がいることがあった。された。そうなると、あらかじめ豫見(予見)した大人たちの御言葉を幼いころから聞くようになったら「大きいなら雌犬かなり響く」だった。近くは祖父がそう言われ、隣の家の祖母もそうした。
馬が氏になって故鄕(故郷)の様々な少女(少女)たちが、朴兵洋(パク・ビョンヤン:戸籍でウヤン)に戀心(ヨンシム)を抱いたということは後日に分かった。 'ㅇミンㅇ' 女人が想思病(上司病)で數年苦生(数年苦労)をし、'ㅇ順ㅇ'の妻は他の女子(女)に心があるという事實(事実)を知っては他の社内と早く同居生活苦生(苦労)の道に入った姿も見た。 'チョㅇㅇ'妻は年齢が2歳が上だったが、深い戀心を抱いても話せないまま丼だけをしたという事実を遅く知った。 'ㅇ年ㅇ' 女性(女性)は親舊(友人)の姉で三年年上(三年年上)だったが、そうしたと'ハンㅇ喜' 處女(処女)は親舊(友人)の妹だったが、 ㅇㅇ'も宗氏でありながらもそうしたという。 甲午生(甲五生)妹の親舊(友達)「ㅇㅇ子」もそうだった。その他何人かがそうした。
故鄕以外(故郷以外)には金堤(キム・ジェ)の「ユン(ユン)ㅇㅇ」が高等學校三學年時代故鄕(故郷)の家に、ずっと包んで訪ねようという気持ちまで持ったと告白(告白)する言葉を聞いたりもした。
禮山(予算)の「成(ソン)ㅇㅇ」は、その母親(母親)の反対(反対)でなかったら、本人(本人)が未來(未来)まで生覺(考え)したが、敎會信子家門(教会信者他人(他人)と婚姻(婚姻)をして長年(長年)になったにもかかわらず昔の情(情)をそのまま持っていて故鄕(故郷)に連絡(連絡)してみたという消息(ニュース)を聞くことになった。
中學校同期同窓(中学校同期同窓)である「金(キム)ㅇㅇ」は、戀悶(同民)で同窓會參席(同窓会出席)をほとんど抜けずにしながら30代になるまで出嫁(出家)しないまましたことを同窓生からの消息(ニュース)を傳して聞いたことがある。
三山朴雨亮(三山朴ウヤン)は、少時的(ソーシー的)から道气(陶器)があった。俗世とは距離を置いたことで故鄕親舊会をはじめとする中、高、士官學校など同門同窓(中、高、士官学校など同門同窓)の集まりに参加したことは一度もなかった。消息(ニュース)として傳(前)して聞いたのだ。
昔の陰陽 남녀간(陰陽男女間)の記憶(記憶)が腦裏(脳裏)を殴りながら本意(本意)ではなかったが罪(罪)値があったので彼女たちの立場について考えてみるようになった。
青少年異性的(青少年時代の理性的)である言行に神經(神経)を書いた生活(生活)を振り返るより。
至今は世上が全くなって鉄無く分別力(分別力)のない大學卒業者(大学卒業者)たち所謂知人(いわゆる知識人)という人々の言行(言行)としてみると一息一例なのにその一例伴侶と一緒に育てながら犬に「ママがご飯くれる!」という式の言語を聞く時だ。どうして人が犬の母と呼べるのかということだ。 禽獸世上(金水世界)という社會現實(社会現実)があまりにも残念ながら寒心だという。 人間(人間)が人ではなく犬と一緒に暮らすことがあまりにも苦手だ。人に与えなければならない愛情(愛情)を子息(子)は置かず、犬を子として入養(養子縁組)させて生きる。人なのか個人地分にも分けずに生きている無經威(無経緯)した人間たちの判局だから、人間(人間)が人ではない犬、猫と相從(常従)しなければならない立場(入場)が胸が痛いということだ。
早く撤退して士官生徒になり、帰家の道に隣の席に同席していた女人と因緣になったことがあった。彼女は沃川游園地公園(オクチョン遊園地公園)を見学してくれるとタクシー乗り案内を受けて行く途中に故郷の面だけ言ったが、その面住所だけで私に訪れたことは忘れられない。 學窓時節 面內(学生時代の面内)では、名ある學生(学生)だったので家を訪ねることができるようになったのだ。
ただ、その前日、ついに平澤(平沢)の車ㅇㅇ女人(女)が故郷に訪れてきたので、二人の女(処女)が土曜日(土曜日)と日曜日(日曜日)に故郷の家で互いに向かい合うことになった。彼女たちが家に帰って来るのを想像できなかったが、本当に亂處したのだから、平生の間記憶(記憶)から消えない。
通信兵科 敎育(通信病科教育)は通信學校(通信学校)で、大田(大田)に位置(位置)していたことで玉川「ㅇㅇㅇ」女性との縁が描かれたもので、沃川郵遞局職院因緣(縁)になったので、彼女は前方部隊(前方部隊)にまで面會(面会)をやってきたことがあった。そのような精誠があったにもかかわらず、私は否定できなかったのだ。
故郷に近い通信學校 時節 週末(通信学校時代の週末)であれば家に行くことになったのですが、やはりバスの中で女中學生(女子中学生)と同席(同席)して扶餘(与与)の內山面出身(内山面出身)であるㅇ故鄕住所(ふるさと住所)を知らせてくれたのがまた、思春期中學生(思春期中学生)の初恋になるようにし、大尉時節井邑(大尉時代ジョン邑)の勤務部隊(勤務部隊)まで訪ねてきたことがあった。 故鄕父母(ふるさと両親)にまで行って、軍部隊住所(軍部隊の住所)を見つけたという事実だ。
將校(将校)で臨官(任管)して軍服務時節(軍服務時代)に甲午生(甲五生)妹がソウルに職場(職場)をつかんでいて面會(面会)行ったことがあった。その時に私を見た職場女同僚(女同僚)たちが私に反して何人かから手紙が来た。妹に紹介(紹介)されたのだ。そのうち江陵出身の「許(ホ)ㅇㅇ」女人(女性)が至極(戀心)を持っていたということだ。 一師團部隊(1師団部隊)である坡州(坡州)でソウルは近いので、ソウル外出(外出)をよくした縁のせいだ。
前方部隊(前方部隊)に勤務時節業務(勤務時代業務)のための出行(出行)が頻繁にあった通信隊長(通信隊長)は、一般交通便(一般交通便)を利用(利用)してみると、餘裕(余裕)ある時間に茶房に入る誘惑(誘惑)が多かった。そのうち、一人の女性職員(女職員)が各別(格別)した關心(関心)を見せるので、女性(女性)の貞節(正節)が重要(重要)であることを力說(パラドックス)したが、私に面會(面会)まで来てくれた。記憶(記憶)になった。
前方五年勤務(前方5年勤務)が終わり、後方勤務井邑(後方勤務町邑)で勤務中(勤務中)のときにも、複数の女性人(女性)が接近(接近)してきた。その事緣の中で女高三年生(女子高校生年生)を內藏貯水池(内装貯水池)釣り中に会って住居地(住居地)までついてきた女高生(女子高生)たちのうちの一人が帰った後にも繼續戀心(表情)を表(表)してきたことで至今(今)は学生だから工夫(勉強)や熱心(熱心)に原忠告(忠告)したところ、卒業後(卒業後)「私も成人(成人)になった女子(女)」と言った。
妻に会ったのは井邑市廳事務室(鄭邑市役所事務所)だ。 妻(妻)が勤務(勤務)していた隣の事務室(事務室)の文(ムン)ㅇㅇ女人(女性)が好感(好感)を寄せたことを妻(妻)が言って知ることになった。
中高等學校(中高校)の時から近15年間數數十名(数十十人)の理性的(理性的)である因緣(因縁)でいつも心を響かせた結果(結果)について、一部言及(一部言及)した理由(理由)紐は果敢(果敢)に断ち切って后天(後天)の極樂世界(極楽世界)につながる運命(運命)になることを懇切(切に願い)する心を知らせたい。
私に因んで深く深く苦しんだその因緣(縁)の皆に時となり、洪福(紅福)を祈願(祈願)したい。后天極樂世界(後天極楽世界)があるので、その福澤(福澤)が与えられ、罪(値)が相殺(相殺)されることを望む心だ。
人が誤りを犯したら、それに相應(相応)する罰(罰)を受けなければならない。これを相殺(相殺)するという。殺(殺)は殺す殺(殺)者でありながら減(減)する殺(殺)者である。フォント値も業(アップ)に乗る。
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(261) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
